위키프로젝트토론:일본

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

구니의 표기에 관해[편집]

토론:구니에서 "야마토노쿠니"와 "야마토 국"의 두 표기법에 대한 토론이 진행중입니다. 의견 남겨주세요. -- ChongDae (토론) 2010년 3월 11일 (목) 01:28 (KST)

영어 위키백과에만 있는 문서[편집]

en:Category:Japan-related articles by importance의 중요도 기준으로 Top/High 등급 문서 중 한국어 위키백과에 없는 문서를 찾아보았습니다. 인터위키가 연결되지 않은 문서도 있고, 넘겨주기나 한꺼번에 묶어서 다뤄진 문서도 있을 것입니다. 참고하세요. -- ChongDae (토론) 2010년 4월 18일 (일) 14:57 (KST)

위키백과:미번역 문서/일본에 다시 만들었습니다. -- ChongDae (토론) 2012년 10월 17일 (수) 17:51 (KST)

프로젝트 배너[편집]

일본에 있는 무언가라고 해서 무조건 일본 프로젝트의 관할은 아닙니다. 오히려 개별 철도역의 경우에는 일본 프로젝트에서 뭘 정할 수 있는지도 없고, 철도 프로젝트에서 다루기 적합한 사안이네요. 모 분께서 프로젝트 배너를 달아달라는 요청을 하신 것 같은데, 일본 프로젝트임이 명백한, 또는 일본 프로젝트보다는 다른 프로젝트에 적합한 문서에는 달지 마시고, 또 일괄적으로 달아달라는 요청도 안하셨으면 좋겠네요. - 츄군 (토론) 2010년 4월 23일 (금) 15:59 (KST)

동조궁 표제어 관련 토론 진행 중[편집]

일본어를 한글로 전사할 때[편집]

표기라기보다는, "띄어쓰기 문제"를 제안하는 겁니다. 저도 예전에는 일본어가 띄어쓰기를 쓰지 않는 것을 고려해서, {{llang}}뒤에 붙는 한글 전사는 다 붙여썼는데요, 생각해봤더니 그렇게 하면 한국어를 사용하는 사용자들 입장에서는 해석된 표제어와 한글 전사 간의 구분이 쉽지 않더군요. 영어판 같은 경우도, 영어 사용자들의 입장에 맞게 조사 부분은 따로 쓰고 있거든요.

하지만 영어식 띄어쓰기를 한글 전사법에 적용하는 것은 옳지 않다고 봅니다. "no" 등 조사를 띄어쓰는 방식이 영어를 사용하는 사람들에게 익숙하도록 되어 있기 때문이지요. 반면 한국어 (한글)를 사용하는 사람들은 조사를 붙여서 씁니다. 쓰르라미 울 적에 문서를 보다가 "히구라시 노 나쿠 코로(나쿠코로) 니"라고 쓰인 것을 조사를 붙여서 "히구라시노 나쿠 코로니"라고 고친 적이 있었습니다만, 다른 사용자들과 토론을 통해 한글 전사에서의 "띄어쓰기"를 지침화했으면 좋겠다는 생각이 들어서 올려봅니다. "일본어의 한글 표기" 자체를 여기서 거론하는 것은 아니며, 오로지 띄어쓰기 문제(조사 '노', '니', '에'(へ) 등을 앞의 명사와 붙여 쓰는가)를 다루고자 합니다. --유민 (話す·奇与) 2010년 11월 13일 (토) 13:51 (KST)

일본어판 FA 번역 중[편집]

마쓰에 소요 사건을 번역 중입니다. 일본 내에서는 꽤 알려진 사건인데, 여기에는 없군요. 스페인어판에도 실려있길래 한번 옮겨봤습니다. 마지막 한 문단이 남았는데, 번역이 완료되면 좋은 글에 도전해볼 생각입니다. --유민 (話す·奇与) 2010년 12월 16일 (목) 23:24 (KST)

프로젝트 참가[편집]

일본의 행정구역에 관한 문서의 틀 매개변수 수정을 하러 다니는데 이와 관련된 프로젝트에 참가하고 싶습니다. 일본 프로젝트에 들어와야 적당한가요? 아니면 행정구역 프로젝트에 들어가야 적당한가요?--煥骨奪太HWANGOL TALTAE(討論)(書札) 2011년 3월 25일 (금) 17:46 (KST)

혼다혼다기연공업 표제어 변경 제안[편집]

일본의 자동차 기업 혼다의 표제어를 혼다기연공업으로 변경을 제안하는 토론이 진행중입니다. 관심있는 사용자님들께서는 토론:혼다에 들어오셔서 의견 제안 부탁드립니다. --112.159.121.107 (토론) 2011년 9월 13일 (화) 16:25 (KST)

일본의 시정촌 분류[편집]

일본의 시정촌 분류도 모두 생성 완료했습니다. 앞으로 일본 관련 문서를 만들 때 이용해주세요. -- ChongDae (토론) 2014년 1월 10일 (금) 14:44 (KST)

위키백과의 외래어 표기법 준수[편집]

외래어 표기법을 찾아보니 일본의 인명, 지명은 과거와 현대의 구분없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다. 라고 나와있습니다. 그런데 일부 사용자들이 중국의 인명, 지명 표기법을 일본어에도 적용시키는데 이는 잘못이라고 여겨집니다. 하물며 백과사전 사이트인뎨도 외래어 표기법을 무시해서야 되나요? 단지 중국 및 일본의 지명 가운데 한국 한자음으로 읽는 관용이 있는 것은 이를 허용한다. 라고 나왔는데 도쿄(동경) 정도 있네요. Yoyoma88 (토론) 2016년 6월 14일 (화) 00:01 (KST)

@ChongDae:, @Shyoon1:, @Salamander724:, @Asfreeas:, @Kanghuitari:, @Cheleesb: Yoyoma88 (토론) 2016년 6월 14일 (화) 17:05 (KST)
@Sjsws1078: Yoyoma88 (토론) 2016년 7월 2일 (토) 20:25 (KST)