엘살바도르의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
둘러보기로 가기 검색하러 가기

엘살바도르 국가(스페인어: Himno nacional de El Salvador)는 1856년 후안 호세 카냐스 장군이 작사, 후안 아베를레가 작곡하였으며, 1879년 9월 15일 국가로 채택되었다. 엘살바도르 정부는 1953년 12월 11일 정식으로 국가로 인정하였다.

스페인어 가사가 일반적으로 널리 불리나, 나우아틀어 가사도 존재한다. 그러나, 나우아틀어 가사는 1절뿐이다.

스페인어 가사[편집]

스페인어 가사

CORO

Saludemos la patria orgullosos
De hijos suyos podernos llamar
Y juremos la vida animosos,
Sin descanso a su bien consagrar.
Saludemos la patria orgullosos
De hijos suyos podernos llamar
Y juremos la vida animosos,
Sin descanso a su bien consagrar.
Consagrar!
Consagrar!
Consagrar!
Consagrar!

PRIMERA ESTROFA

De la paz en la dicha suprema,
Siempre noble soñó El Salvador;
Fue obtenerla su eterno problema,
Conservarla es su gloria mayor.
Y con fe inquebrantable el camino
Del progreso se afana en seguir
Por llenar su grandioso destino,
Conquistarse un feliz porvenir.
Le protege una férrea barrera
Contra el choque de ruin deslealtad,
Desde el día que en su alta bandera
Con su sangre escribió: ¡LIBERTAD!
Escribió: ¡LIBERTAD!
Escribió: ¡LIBERTAD!
Escribió: ¡LIBERTAD!

CORO (Repita)

Saludemos la patria orgullosos
De hijos suyos podernos llamar
Y juremos la vida animosos,
Sin descanso a su bien consagrar.
Saludemos la patria orgullosos
De hijos suyos podernos llamar
Y juremos la vida animosos,
Sin descanso a su bien consagrar.
Consagrar!
Consagrar!
Consagrar!
Consagrar!


SEGUNDA ESTROFA

Libertad es su dogma, es su guía
Que mil veces logró defender;
Y otras tantas, de audaz tiranía
Rechazar el odioso poder.
Dolorosa y sangrienta es su historia,
Pero excelsa y brillante a la vez;
Manantial de legítima gloria,
Gran lección de espartana altivez.
No desmaya en su innata bravura,
En cada hombre hay un héroe inmortal
Que sabrá mantenerse a la altura
De su antiguo valor proverbial.
Valor proverbial
Valor proverbial!

CORO (Repita)

Saludemos la patria orgullosos
De hijos suyos podernos llamar
Y juremos la vida animosos,
Sin descanso a su bien consagrar.
Saludemos la patria orgullosos
De hijos suyos podernos llamar
Y juremos la vida animosos,
Sin descanso a su bien consagrar.
Consagrar!
Consagrar!
Consagrar!
Consagrar!


TERCERA ESTROFA

Todos son abnegados, y fieles
Al prestigio del bélico ardor
Con que siempre segaron laureles
De la patria salvando el honor.
Respetar los derechos extraños
Y apoyarse en la recta razón
Es para ella, sin torpes amaños
Su invariable, más firme ambición.
Y en seguir esta línea se aferra
Dedicando su esfuerzo tenaz,
En hacer cruda guerra a la guerra:
Su ventura se encuentra en la paz.
Encuentra en la paz.
Encuentra en la paz!

CHORUS

Let us salute, the Motherland,
proud to be called its children,
And let us spiritedly swear our lives
to consecrate its good without rest! (2x,)

FIRST VERSE

Of peace and in supreme happiness
El Salvador always nobly dreamed of.
To achieve this has been Her eternal proposition,
To keep it, Her greatest glory.
And with unwavering faith, the path of progress
She strives to follow, to follow
To fulfil Her greatest destiny
And conquer a happy future.
A stern barrier protects Her
Against the clash of vile disloyalty,
Ever since the day when Her soaring Flag,
Wrote "Freedom" with Its blood.
Wrote Freedom.(3x)

CHORUS (Repeat)

SECOND VERSE

Freedom is Her dogma and Her guide;
A thousand times She has managed to defended it,
And as many times She repelled
The hateful power of atrocious tyranny.
Her history is bloody and sad,
Yet at the same time sublime and brilliant,
A source of legitimate glory
And a great lesson in spartan pride.
Her innate bravery does not waver:
In every man there is an immortal hero
Who wil know how to keep himself up to
the proverbial valour of old.

CHORUS (Repeat)

THIRD VERSE

All are devoted and faithful
To the tradition of warlike bravery
With which they have always reaped fame
By saving the Motherland's honour.
To respect the rights of others
And base Her actions on right and justice
Is for Her, without infamous trickery,
The constant and most firm ambition.
And in following this line She persists,
Dedicating her tenacious efforts
In waging hard war to war;
Her fortune is found in peace.

CHORUS (Repeat)[1] |}

나우아틀어 가사[편집]

후렴
Tajpalulikanka tupal ne tal
Ipijpilawantiwelit tukaytiyat
Wankitalikan ne tiyultiwit
Temusewiyat pal welit tikpiyate.
1절
Timunekitpal tiwelit tinemit
Sejsenpatimikwit ne Takushkatan palkwi
Ka kipiakka te akaj kinekik
Kakichiwki achta nemit achtu nemi.
Wan tayinak te mukwepki tik ne ujti
Pal kipiate keman musewij… musewij
Kiputzawase ipal ya nemi
Kipalewkise Petzal tet.
KitatMinami kaj te muneki
Keman netunal ku tik ne ajku panti
Wan yesyutawawasuj tamakichti
Tawawasujtamakishti tawawasuj tamakichti
후렴

한국어 해석[편집]

후렴
우리의 모국을 찬양하자.
그녀의 아이들로 불리는 것을 자랑스러워 하라.
그녀의 힘차게 맹세하자. 우리의 삶을
끊임없이 조국의 행복을 위해 헌신하는 것을
우리의 모국을 찬양하자.
그녀의 아이들로 불리는 것을 자랑스러워 하라.
그녀의 힘차게 맹세하자. 우리의 삶을
끊임없이 조국의 행복을 위해 헌신하는 것을
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
1절
평화와 최고의 행복에서
엘살바도르는 당당하게 꿈꿨다오,
이것을 성취하는 것은 그녀의 영원한 구제라오.
그것을 지키는 것은 그녀에겐 최고의 영광이오.
그리고 변함없는 충성과 진보의 길을
그녀는 따르려고 하네, 따르려고 하네
그녀의 위대한 운명을 이루기 위하여
행복한 미래를 이루기 위하여.
엄중한 장벽이 그녀를 보호하네
용납할 수 없는 불충성의 충돌에 대항하여
그녀의 깃발이 하늘 높이 펄럭인 날 이후로,
그녀의 피로 "자유"라고 썼다오.
"자유"라고 썼다오.
"자유"라고 썼다오!
후렴
우리의 모국을 찬양하자.
그녀의 아이들로 불리는 것을 자랑스러워 하라.
그녀의 힘차게 맹세하자. 우리의 삶을
끊임없이 조국의 행복을 위해 헌신하는 것을
우리의 모국을 찬양하자.
그녀의 아이들로 불리는 것을 자랑스러워 하라.
그녀의 힘차게 맹세하자. 우리의 삶을
끊임없이 조국의 행복을 위해 헌신하는 것을
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
2절
자유는 그녀의 신조요, 안내자라네.
수 천번 그녀는 겨우 그것을 지켜냈다네.
그녀가 계속 물리치면서;
끔찍한 압제의 혐오스러운 힘을.
그녀의 역사는 피비린내 나고 슬프다네,
하지만 동시에 숭고하고 찬란하다네, 동시에.
정당한 영광의 근원과,
엄격한 자부심 속 위대한 가르침이여.
그녀의 타고난 용기는 흔들리지 않는다네.
모든 사람에게는 마음 속 영웅이 있다네
자기 자신을 지키는 방법을 알지도 모르는
노인들의 잘 알려진 용기까지.
잘 알려진 용기까지.
잘 알려진 용기까지!
후렴
우리의 모국을 찬양하자.
그녀의 아이들로 불리는 것을 자랑스러워 하라.
그녀의 힘차게 맹세하자. 우리의 삶을
끊임없이 조국의 행복을 위해 헌신하는 것을
우리의 모국을 찬양하자.
그녀의 아이들로 불리는 것을 자랑스러워 하라.
그녀의 힘차게 맹세하자. 우리의 삶을
끊임없이 조국의 행복을 위해 헌신하는 것을
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
헌신하는 것을!
3절
모두가 헌신적이고 충성스럽다네,
호전적인 용기에 전쟁에,
그것으로 그들이 항상 수확해 왔네.
모국의 영광을 지키는 것으로.
다른 사람들의 권리를 지키는 것과
그녀의 행동을 옳음와 정의에, 정의에 기초하는것은
악명 높은 사기 없이, 그녀를 위해서라네.
끊임 없고 가장 확고한 욕망인.
그리고 그녀가 고집하는 이 노선을 따라가면서
그녀를 집요한 노력에 헌신하면서,
힘들게 전쟁을 계속 벌이면서,
그녀의 행운은 평화롭게 만들어졌다오.
평화롭게 만들어졌다오.
평화롭게 만들어졌다오!
후렴

각주[편집]

  1. 총 3절로 이루어져 있지만, 대개 1절과 후렴만 부른다.