- The word "Agape" in the inscription has led some to interpret the scene as that of an Agape feast. However, the phrase within which the word appears is "Agape misce nobis" (Agape, mix for us, i.e. prepare the wine for us), making it more likely that Agape is the name of the woman holding the cup. A very similar fresco and inscription elsewhere in the same catacomb has, in exactly the same position within the fresco, the words "Misce mi Irene" (Mix for me, Irene). A reproduction of this other fresco can be seen at Catacombe dei Ss. Marcellino e Pietro, where it is accompanied by the explanation (in Italian) "One of the most frequently recurring scenes in the paintings is that of the banquet, generally interpreted as a symbolic representation of the joys of the afterlife, but in which it may be possible to discern a realistic presentation of the agapae, the funeral banquets held to commemorate the dead person." An article by Carlo Carletti on L'Osservatore Romano of 1 November 2009 recalls that the same catacomb has in fact a whole series of similar frescos of banquets with men reclining at a banquet and calling on a maid to serve them wine. The names Agape and Irene were common among slaves and freedwomen at the time, but the fact that these particular names recur twelve times in the catacomb suggests that they were chosen not just as names for the maids but to evoke the ideas that the two names signify: Love and Peace.
|위키미디어 공용에 관련된|
미디어 분류가 있습니다.