사하 공화국의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

사하 공화국의 국가(야쿠트어: Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата, 러시아어: Государственный гимн Республики Саха)는 K.A. Gerasimov에 의해 작곡된 사하 공화국의 국가이다. 본래의 야쿠트어 가사는 S.I. Tarasov에 의해 쓰여졌고 러시아어 가사는 M.E. Timofeyev에 의해 쓰여졌다. 1993년 지정되었다.

야쿠트어 가사[편집]

Сахам сирэ дьоллоох тускуга
Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр,
Илинтэн арҕаа ол кыстуга
Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.
Хос ыраыата:
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута;
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
Уллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ
Өлбөт-мэҥэ угуттуур уулаах.
Элбэх омукка эрчим эбэр,
Или-эйэни олохтуур уохтаах.
Хос ыраыата.
Ааспыт кэммит айхаллаах суола
Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ,
Сахабыт сирэ дьоһун дуолан
Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.
Хос ыраыата.

러시아어 가사[편집]

Якутия, ты светом зари
К добру и счастью всех нас зовешь,
Алмазной радугой ты горишь
И нас к победам грядущим ведешь.

Припев:

Цвети и крепни, родная земля,
Расти и славься, Якутия.
Краса и гордость России ты всей,
Тебя раздольней нет и щедрей.

Привольно Лена наша течет,
Водой живой до края полна.
Она согласье и силу несет
Дарует мир всем народам она.

Припев.

Земля Саха, святыни твои
С вершин веков напутствуют нас.
Мы путь продолжили предков своих,
И с честью мы их исполним наказ.

Припев.

독음[편집]

Saqam sire çollooq tuskuga
Saharƣalьь ьn̨ьra ьllььr,
Ilinten arƣaa ol kьstuga
Almааs taas kurduk sandaara sьrdььr.


Qos ьraьata
Вarƣa вьjan̨naaq Saqam dojduta
Modun Rossija kien tuttuuta;
Ɵrkөn-өrөgөj tojugun tuojdun,
Yyner yjeƣe yrdyy turuoqtun!


Yller yөsteeq Ɵlyөne Eвe
Ɵlвөt-men̨e uguttuur uulaaq.
Elвeq omukka ercim eвer,
Ili-ejeni oloqtuur uoqtaaq.


Qos ьraьata.


Aaspьt kemmit ajqallaaq suola
Arcьlььr aar algьhьn вierde,
Saqaвьt sire çohun, duolan
Sajdьь aartьgar tyөreƣe tyste.


Qos ьraьata.

비공식 영문 해석[편집]

Yakutia, thou art the light of the dawn!
To goodness and happiness thou callest us.
Thou shinest bright as a rainbow of diamond
And lead us on to future victory

Chorus:

Shine and grow stronger, native land!
Grow and exult, Yakutia!
Thou art the beauty and pride of all Russia
Thou art free, and liberal in thy gifts.

Freely our Lena flows
with living water to thy wide borders.
It carries harmony and strength.
It grants all peoples peace.

Chorus

Land of Sakha, thy sacred places
From peaks of ages direct us.
We continue the journey of our ancestors
and with honour fulfil their mandate.

Chorus

한국어 해석[편집]