El pueblo unido jamás será vencido

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

El pueblo unido jamás será vencido(한국어:단결한 민중은 결코 패배하지 않으리라)는 칠레의 음악가이자 피아노 연주자인 세르히오 오르테가가 작곡한 노래이다. 노래의 제목은 콜롬비아의 정치인 호르헤 가이탄이 주창한 어구에서 따왔다.

세르히오 오르테가는 언젠가 다가올지 모르는 군사 쿠데타를 예감하고 이 노래를 작곡했으며, 1973년 피노체트1973년 쿠데타 이후 칠레 민중의 저항가요로 널리 불렸다.

가사[편집]

스페인어 원본 영어 번역본 한국어 번역본
El pueblo unido jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
De pie, cantar que vamos a triunfar.
Avanzan ya banderas de unidad.
Y tú vendrás marchando junto a mí
y así verás tu canto y tu bandera florecer,
la luz de un rojo amanecer
anuncia ya la vida que vendrá.
De pie, luchar el pueblo va a triunfar.
Será mejor la vida que vendrá
A conquistar nuestra felicidad
y en un clamor mil voces de combate se alzarán
dirán canción de libertad
con decisión la patria vencerá.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando: ¡adelante!
El pueblo unido jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
La patria está forjando la unidad
de norte a sur se movilizará
desde el salar ardiente y mineral
al bosque austral unidos en la lucha y el trabajo
irán la patria cubrirán,
su paso ya anuncia el porvenir.
De pie, cantar el pueblo va a triunfar
millones ya, imponen la verdad,
de acero son ardiente batallón
sus manos van llevando la justicia y la razón
mujer con fuego y con valor
ya estás aquí junto al trabajador.
The people united will never be defeated,
The people united will never be defeated...
Arise, sing We are going to win.
Flags of unity are now advancing.
And you will come marching together with me,
and so you'll see your song and your flag blossom.
The light of a red dawn already announces
the life to come.
Arise, fight the people are going to win.
The life to come will be better.
To conquer our happiness.
and a clamor of a thousand fighting voices will rise,
speaking a song of freedom.
With determination
the fatherland will win.
And now the people, who are rising in struggle
with a giant voice crying out: Forward!
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다,
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다!
일어나, 노래하라, 민중은 승리하리라.
연대의 깃발은 이미 전진한다,
너 또한 내 곁에서 함께 행진하리라.
또한 너는 너의 노래와 깃발을 보게 되리라.
붉게 피어오르는 새벽빛은 이미
새로운 세상을 말해주고 있다.
일어나, 투쟁하라. 민중은 승리하리라.
우리의 행복을 쟁취함으로 세상은 더 나아질 것이다.
그리고 투쟁하는 수천 수만의 함성은
일어나, 외치며, 해방을 노래하리라.
그것으로 조국은 승리하리라.
지금은 민중들이 투쟁으로 일어 설 때
거대한 함성으로 외친다. '전진!'
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다,
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다!
북에서 남까지 모여들어,
조국은 단결되고 있다.
불타는 소금광산에서 남쪽의 숲까지,
투쟁과 노동의 연대는 조국을 뒤덮을 것이다.
너의 발걸음은 이미 미래를 예고한다.
일어나, 노래하라. 민중은 승리할 것이다.
수백만 민중은 진실을 완성하고 있다.
그들은 불타는 강철 대오.
그들의 손에서 정의와 이성을 쟁취할 것이다.
정열과 용기를 가진 여성,
너는 이미 여기 노동자와 함께 서 있다
지금은 민중들이 투쟁으로 일어설 때
거대한 함성으로 외친다. '전진!'
단결된 민중은 결코 패배하지 않는다.

바깥 고리[편집]