99병의 맥주(영어: 99 Bottles of Beer)는 미국과 캐나다의 민요로, 영국의 동요 중 하나인 열 개의 녹색 병(Ten Green Bottles)에서 파생되었다.
다음과 같은 가사가 계속 반복된다.[1][2]
원문
- Ninety-nine bottles of beer on the wall, Ninety-nine bottles of beer.
- Take one down, pass it around, Ninety-eight bottles of beer on the wall.
- Ninety-eight bottles of beer on the wall, Ninety-eight bottles of beer.
- Take one down, pass it around, Ninety-seven bottles of beer on the wall.
- Ninety-seven bottles of beer on the wall, Ninety-seven bottles of beer.
- Take one down, pass it around, Ninety-six bottles of beer on the wall.
|
번역
- 99병의 맥주가 벽장에 있네, 99병의 맥주라네.
- 하나를 내려서 넘겨주었네, 98병의 맥주가 벽장에 있네.
- 98병의 맥주가 벽장에 있네, 98병의 맥주라네.
- 하나를 내려서 넘겨주었네, 97병의 맥주가 벽장에 있네.
- 97병의 맥주가 벽장에 있네, 97병의 맥주라네.
- 하나를 내려서 넘겨주었네, 96병의 맥주가 벽장에 있네.
|
이렇게 해서 1병씩 줄어들다가 마지막에는 다음과 같이 된다.
원문
- Two bottles of beer on the wall, Two bottles of beer.
- Take one down, pass it around, One bottle of beer on the wall.
- One bottle of beer on the wall, One bottle of beer.
- Take one down, pass it around, No more bottles of beer on the wall.
- No more bottles of beer on the wall, No more bottles of beer.
- Go to the store and buy some more, Ninety-nine bottles of beer on the wall.
|
번역
- 2병의 맥주가 벽장에 있네, 2병의 맥주라네.
- 하나를 내려서 넘겨주었네, 1병의 맥주가 벽장에 있네.
- 1병의 맥주가 벽장에 있네, 1병의 맥주라네.
- 하나를 내려서 넘겨주었네, 더이상 벽장에 맥주가 없네.
- 더이상 벽장에 맥주가 없네, 더이상 맥주는 없다네.
- 가게에 가서 더 사왔네, 99병의 맥주가 벽장에 있네.
|
과학 참조[편집]
컴퓨터 과학자인 도널드 커누스는 노래의 복잡성과 관련해서 에 의해 노래가 복잡했음을 입증하였다.
컴퓨터 프로그램에는 노래 가사를 출력하는 것이 있다. 이는 반복과 같은 Hello world 프로그램과 유사하다. Hello World와 마찬가지로 이는 컴퓨터 프로그래밍을 공부하는 사람들한테 프로그래밍 언어간의 차이를 시험해볼 수 있다.
같이 보기[편집]
외부 링크[편집]