로미오와 줄리엣

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

《로미오와 줄리엣》, 포드 브라운.

로미오와 줄리엣(영어: Romeo and Juliet, 문화어: 로미오와 쥴리에트)은 윌리엄 셰익스피어의 초기 희곡이다. 서로 원수인 가문에서 태어난 로미오와 줄리엣이 사랑을 하게 되고 그들의 비극적인 죽음이 가문을 화해하게 만드는 이야기이다. 아름다운 대사와 극적 효과로 많은 칭송을 받는 셰익스피어의 대표작 가운데 하나이다. 셰익스피어 당대에서부터 햄릿과 함께 가장 많이 공연되었으며 지금도 여전히 공연되고 있다. 두 주인공은 젊은 연인의 전형으로 자리잡았다.

개요[편집]

희곡[편집]

《로미오와 줄리엣》은 고대 그리스까지 소급되는 비극적 사랑 이야기의 전통을 따르고 있다. 1562년 아서 브룩은 이탈리아 설화를 바탕으로 《로미오와 줄리엣의 비극》이란 제목의 서사시를 발표하였다. 1582년 윌리엄 페인터는 《환희의 궁전》을 출간하면서 그 속에 이 이야기를 재수록하였다. 이 두 이야기가 셰익스피어의 로미오와 줄리엣의 큰 줄기를 형성하게 되었다. 셰익스피어는 이 이야기에 머큐시오패리스 같은 조연급 등장인물을 보강하고 이야기를 확장시켰다. 1591년 - 1595년 사이에 초연이 이루어진 것으로 알려져 있으며 희곡은 1597년 4배판으로 출간되었다. 초판본은 셰익스피어의 원본과 달리 조악하였기 때문에 편집자는 뒷 날 셰익스피어의 원본을 바탕으로 증보하였다.

셰익스피어는 조연의 개성을 부각시키고 부수적인 플롯을 추가하여 극적 구성을 극대화하였다. 등장인물은 서로 다른 운문 형식을 빌려 자신의 개성을 드러낸다. 예를 들어 운명적인 사랑과 죽음을 맞이하는 로미오의 대사는 소네트로 표현된다.

공연[편집]

로미오와 줄리엣은 연극으로 공연된 이래 영화, 뮤지컬, 오페라 등 다양한 형식으로 변형되어 배포되고 있다. 왕정 복고 시대에는 윌리엄 대버넌트가 재연하였고, 18세기 데이비드 게릭에 의해 변형되어 빅토리아 시대 동안 공연된 로미오와 줄리엣에는 외설스럽다고 여겨진 부분들이 삭제되어 공연되었다. 19세기 미국의 샤로테 커쉬먼이 연기한 줄리엣은 원본이 복원되었고 사실주의에 초점이 맞추어졌다. 존 길구드의 1935년 작품은 셰익스피어의 원본에 가장 근접한 극본과 함께 엘리자베스 시대 당시의 복장과 문화의 복원에 초점이 맞춰졌다.

등장 인물[편집]

줄거리[편집]

로미오와 줄리엣의 만남, 프란체스코 하예츠
여기 두 존엄한 가문이 있으니...
 
코러스(고대 그리스 연극에 등장한 합창단), 로미오와 줄리엣 1막 1장

발단[편집]

길거리에서 몬테규가와 카풀렛가의 싸움이 일어나면서 연극이 시작된다. 베로나의 왕자(영주라고도 번역한다) 에스카루스는 머슴들까지도 만나면 싸울 정도로 심각한 두 가문의 다툼을 중재하면서, 다시는 이러한 충돌이 없어야 할 것이라고 경고한다. 에스카루스를 따라온 패리스는 카풀렛 가의 열세살 난 딸 줄리엣과 결혼하기를 희망한다. 카풀렛은 줄리엣의 나이가 어린 점 때문에 제안을 받아들이는 게 조심스럽지만 줄리엣의 의향을 보기위해 그를 밤에 초대하기로 한다. 줄리엣의 어머니인 카풀렛 부인은 패리스와 자신의 딸의 결혼에 찬성하여 줄리엣에게 패리스를 만나볼 것을 권유한다.

한편, 로미오는 사랑하는 로잘린을 볼 수 없어 의기 소침해 있다. 로미오의 친구 벤볼리오는 머큐시오와 함께 오늘 밤 카풀렛 가의 파티에 로잘린이 올 지 모르니 가보자고 권한다. 로미오는 그들을 쫓아 카풀렛가에 몰래 숨어들었다가 발코니에 있는 줄리엣을 보고 첫눈에 반하고 만다. 로미오의 열렬한 구애로 줄리엣은 로미오의 사랑을 받아들인다. 서로 원수의 가문인 두 사람은 로마 가톨릭 교회 수도자인 로렌스 수사에게 도움을 청해 결혼하기로 약속하고 헤어진다.

절정[편집]

다음날 길거리에서는 다시 두 가문 사이에 싸움이 일어나 카풀렛가의 티발트는 로미오의 친구 머큐시오를 죽이고 만다. 이에 격분한 로미오는 줄리엣의 사촌인 티발트를 죽인다. 이 일로 로미오는 추방되고 줄리엣은 패리스와의 결혼을 부친에게 강요받는다.

줄리엣은 사랑을 위해 로렌스 수사에게 도움을 청하고 로렌스 수사는 마시면 죽은 것처럼 보이는 파란색 물약을 만들어 줄리엣에게 건네준다. 로렌스 수사는 이러한 사정을 편지로 써 로미오에게 전달하려 한다. 그러나, 로미오는 줄리엣이 죽었다는 소식을 듣자 마자 베로나로 돌아오고, 로렌스 수사의 편지는 로미오가 추방당한 도시에 전염병이 퍼져서 출입이 통제되는 바람에 로미오에게 전달되지 못한다.

결말(하강, 파멸)[편집]

로미오는 줄리엣의 무덤 앞에서 패리스와 결투를 벌여 그를 죽인 후 누워 있는 줄리엣을 보게 된다. 슬픔에 빠진 로미오는 독약을 먹고 자살한다. 줄리엣은 깨어나고 그 옆에 죽은 로미오를 보고 경악한다. 로미오의 시체를 안고 오열하던 줄리엣은 로미오의 단도로 가슴을 찔러 죽고 만다.

두 가문은 자신의 사랑하는 자식들이 가문간의 싸움 때문에 죽게 된 사실을 알게 되고 둘의 장례를 치르며 화해한다. 사이가 나빴던 캐플렛, 몬태규 가문의 화해 장면은 셰익스피어비극의 특징이 정신적인 승리로 끝나는 것(결말)이라고 보는 이유일 것이다.

원작[편집]

아서 브룩의 서사시, 로미오와 줄리엣의 비극 표지
피라모스와 티스베, 로렌스 알마 타데마

셰익스피어의 로미오와 줄리엣은 아서 브룩서사시 로미오와 줄리엣의 비극을 바탕으로 한 것이다. 아서 브룩의 서사시는 1562년 출간되었다. 셰익스피어는 아서 브룩의 서사시에서 줄거리를 가져왔다.[1] 그러나 여러 등장 인물과 세부적인 이야기들은 셰익스피어의 독창적인 창작이다. 1567년 윌리엄 페인터는 이탈리아를 배경으로 한 여러 가지 이야기를 묶어 《환희의 궁전》이란 제목으로 출간하였으며 여기에 로미오와 줄리엣의 이야기가 〈로미오와 줄리엣의 지고지순한 사랑〉이라는 제목으로 삽입되었다. 페인터가 출간한 로미오와 줄리엣의 이야기는 당시 라틴어로 쓰인 이탈리아 소설의 전통에 따라 연극의 막과 같이 장으로 구분되어 이야기가 구성되어 있었으며 셰익스피어 역시 이 구성을 참조하였다.[2][3]

셰익스피어 당대의 런던 극장가에서는 이탈리아 이야기가 선풍적인 인기를 얻고 있었다. 이러한 인기에 힘입어 셰익스피어 역시 끝이 좋으면 다 좋다, 법에는 법으로, 로미오와 줄리엣과 같은 이탈리아를 배경으로 하는 희극을 선보였다. 아서 브룩의 시 역시 이러한 유행에 따라 이탈리아의 작가 마테오 반델로가 1554년 발표한 소설집 속의 〈질레타와 로미오〉를 번역한 것이었다.[4] 반델로의 이야기는 셰익스피어의 로미오와 줄리엣이 공연되는 동안 프랑스에서도 번역되어 공연되었다고 하나 전해지지는 않는다.[5]

마테오 반델로의 〈질레타와 로미오〉 역시 그보다 앞서 루이지 다 포르토가 1530년 경 발표한 《새로이 발견한 두 귀족 연인의 이야기》(이탈리아어: Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti)에 수록된 〈질레다와 로미오〉를 토대로 쓰인 것이다.[4] 근래에 들어 베네치아베로나를 무대로 하는 카풀렛과 몬타규 가문의 두 연인에 관한 다양한 판본의 비슷한 이야기가 수집되고 있다.[6] 다 포르도 역시 다양한 이야기를 수집하여 재구성하였을 것으로 추측되며 이 이야기들은 어느 정도 실화에 바탕을 두고 있을 것으로 추정된다.[2] 13세기경 몬테치 가와 카풀레티 가는 이탈리아의 유력한 귀족 가문 중 하나였다.[7] 질레타의 발코니와 무덤은 여전히 베로나의 인기있는 관광 명소이다. 학자들은 그 장소가 실재 무대였는지에 대해서는 회의적이다.[2] 로미오와 줄리엣과 비슷한 줄거리를 가진 이야기 중 가장 오래된 것은 마수치오 살레미타노가 1476년 발표한 《서른 세가지 이야기》에 들어있는 시에라의 〈마리토와 지아노차 이야기〉이다.[6]

로미오와 줄리엣의 비극적인 사랑 이야기의 기원은 고대에까지 거슬러 올라간다. 예를 들어 피라모스와 티스베 이야기는 포르도의 작품에 많은 영향을 준 것으로 평가된다. 이러한 영향은 셰익스피어의 이야기에도 반영되었다. 예를 들면, 부모가 원치 않는 사랑, 여자 주인공이 죽은 것으로 오해한 끝에 자살하는 남자 주인공 등이 그것이다.[8] 브룩은 이탈리아의 이야기를 번역하면서 제프리 초서의 작품인 트로일로스와 크리세이드를 참조하였다. 한편 에페소스의 작가 에베소의 제노폰은 3세기경 연인을 이별하게 만드는 죽은 것처럼 보이는 약이라는 설정이 담겨있는 로미오와 줄리엣의 이야기와 비슷한 희곡에베소인 이야기를 썼다. 이러한 설정은 크리스토퍼 말로가 그의 작품 헤로와 레안드로스, 카세지의 여왕 디도 등에서 다시 차용하여 셰익스피어 시대에는 널리 알려진 이야기 구성 방식이었다.[2]

출간[편집]

1599년 출판된 로미오와 줄리엣

셰익스피어가 《로미오와 줄리엣》을 쓴 시기는 정확히 알려진 바가 없다. 다만, 극의 이야기를 이끌어 가는 화자인 줄리엣의 시녀 너스의 대사 중에 "11년 전에 지진이 있었지"라는 구절이 있어 연대를 짐작할 수 있게 해 준다. 그 무렵 런던에 지진이 있었던 해는 1580년이므로 로미오와 줄리엣은 1591년 경 쓰였을 것으로 추정할 수 있다. 그러나, 극에서 가리키는 지진은 극의 무대인 베로나에서 일어난진이라는 설도 있다. 셰익스피어의 다른 작품들과 비교해 보면 한여름 밤의 꿈과 문체 등이 비슷하여 로미오와 줄리엣 역시 《한여름밤의 꿈》이 쓰인 시기와 비슷한 1591년 - 1595년 사이에 쓰인 것으로 추정되고 있다.[2]

셰익스피어의 《로미오와 줄리엣》은 출판 초기부터 두 개의 판본이 존재한다. 둘 다 4배판으로 출간되었기에 편의상 Q1과 Q2로 분리하여 부른다. 1597년 존 덴터가 출간한 로미오와 줄리엣(Q1)은 많은 곳이 누락되고 군데 군데 조악하게 편집되어 흔히 "조악한 판본"으로 불린다. 20세기의 편집자 T.J.B 스펜서는 "1597년 판은 많은 부분이 누락되어 있고 재구성되어 있어 아마도 한 두 배우가 기억력에 의존하여 대본을 짜깁기 한 것으로 보인다"고 평가한다.[9] 첫 판본이 이렇게 조악하게 재구성 된 것은 극단이 공연 전에 대본을 수정하고 줄였기 때문으로 추정된다.[10] 이러한 결점에도 불구하고 1596년 연극이 공연된 직후인 1597년 초 희곡이 나올 정도로 《로미오와 줄리엣》은 성공적이었다.[2]!

보다 잘 다듬어지고 셰익스피어의 원본에 충실한 로미오와 줄리엣(Q2)는 1599년 출간되었다. 학자들은 이 판본이 연극으로 공연되기 전 셰익스피어의 원본을 토대로 작성되었다고 추정하며 이것을 실질적인 초판으로 본다. Q2는 Q1보다 800행이나 더 증가되어 있다.[10] 1609년의 Q3, 1622년의 Q4, 1637년 Q5와 같은 다른 판본의 출판도 계속되었으나 이는 출판 편집인의 수정 등으로 내용이 바뀐 것으로 셰익스피어의 원본과는 관계가 없다. 1623년 출판된 세익스피어 전집 초판본은 Q3를 토대로 Q1을 참조하여 로미오와 줄리엣이 수록되었다.[9] 셰익스피어 전집은 이후 1632년(2쇄), 1664년(3쇄), 그리고 1685년(4쇄) 지속적으로 출판 되었다. 1723년 알렉산더 포페는 셰익스피어 전집을 새로 출판 하면서 그간의 판본들을 정리하고 로미오와 줄리엣은 Q2를 바탕으로 Q1을 참조하여 수록하였다. 포페는 Q2를 수록하면서 Q2에는 없는 Q1의 구절은 주석으로 수록하였으며 이는 이후 로미오와 줄리엣 출판의 기준이 되었다.[10]

로미오와 줄리엣은 현재에도 꾸준히 출판되고 있다.

해석과 비평[편집]

비평의 역사[편집]

로미오와 줄리엣은 부분적인 많은 결점이 있음에도 불구하고 셰익스피어 최고의 걸작 가운데 하나로 꼽힌다. 비평가 사이에 논점이 되는 것 중 하나는 두 젊은 연인에 대한 해석의 차이다. 이들은 자신들을 둘러싼 어찌할 수 없는 비운에 필사적으로 대항하다 파멸한 것인가? 아니면, 맹목적인 정열에 휩싸여 비극적인 결말로 치달은 것인가? 여러 가지 해석이 분분하나 학자들의 관점 차이에 의한 이견때문에 결론을 내리지 못하고 있다.[11]

1662년 초기 연극 비평가 새뮤얼 피프스는 "내가 본 것 중 최악의 연극"이라 혹평하였다.[11] 10년 후 존 드라이든은 등장인물 머큐시오에 대해 "머큐시오야 말로 셰익스피어의 기교의 정점이며 셰익스피어 자신이다. 3막에서 머큐시오를 죽임으로서 그는 자신을 죽였다"[11]라고 평가하였다. 로미오와 줄리엣에 대한 비평은 18세기에도 드문 드문 이루어졌으며 찰스 길든과 헨리 흄 사이에 등장인물의 성격 결함에 관한 논쟁이 있기도 하였다. 19세기에는 데이비드 게릭이 로미오의 자포자기와 줄리엣의 무모한 사랑에 초점을 맞추었고, 20세기에 이르러 리처드 그린 몰턴은 등장인물의 행동 원인이 성격적 결함이 아닌 우연한 사건의 중첩에서 비롯된 것이라는 해석을 내세우기도 하였다.[11]

극의 구성[편집]

로미오의 죽음에 비통해 하는 줄리엣, 요한 하인리히 퓌슬리

셰익스피어는 로미오와 줄리엣 극의 구조를 희비극으로 구성한다. 제3막에서 머큐시오가 죽기 전까지 연극은 희극으로 진행된다. 머큐시오의 죽음과 함께 극은 갑작스럽게 전환되며 비극적인 분위기로 가득차게 된다.[12] 극의 분위기는 점점 무거워지고 로미오가 죽은 듯 누워있는 줄리엣을 대하는 순간 극은 절정에 달하고 "숨막힐 듯한 불안감"이 엄습한다. 셰익스피어가 장치한 복선으로 인해 관객들은 로미오가 만약 페리오에 머물렀더라면 이 모든 사실을 알 수 있었을 것이란 점을 알고 있고 이는 절정의 불안감을 상승시킨다.[13] 이후 이 두 연인은 끝내 파멸하고 극은 급속히 결말로 내닫는다.[10]

등장인물[편집]

귀족가문의 아들과 여식이 등장하지만, 머슴들, 유모같은 계급이 낮은 노동자들도 등장한다. 이 점은 등장인물이 3명 이상 나오게 하는 등 극을 구성하기도 한 연극 연출가이자, 오이디푸스 비극을 쓴 극작가인 소포클레스가 쓴 오이디푸스 비극에 나오는 오이디푸스, 이오카스테, 크레온 같은 지배계급들이나 비극의 원인인 신탁처럼, 계급이 높은 자들과 신이 등장하는 고대 그리스 비극과 다른 점이다. 이들은 포일(Foil)이라고 하는데, 쿠킹 호일이 알루미늄 박을 입혀서 반짝거리는 것처럼, 익살맞은 감초연기로써 분위기를 밝게 한다. 예를 들어 유모가 혼사를 권하는 어머니에게 대답한 줄리엣의 재치있는 말솜씨를 보고 "어쩌면 아가씨는 저리 말씀을 재치있게 하실까요? 저 말솜씨는 제 젖에서 나온 것일 거예요"라고 말하는 장면이 있다.

문체[편집]

셰익스피어는 로미오와 줄리엣에서 다양한 운문의 형식을 사용한다. 로미오가 줄리엣과 대화를 나눌 때는 소네트의 형식을 띠며, 코러스는 무운시의 형식으로 그리고 다른 여러 장면에서는 5보격 시의 형식이 사용된다.[10]

변형[편집]

《로미오와 줄리엣》은 연극 이외에도 오페라, 뮤지컬, 영화 등으로 제작되고 있다.

영화[편집]

1957년에 초연된 웨스트 사이드 스토리를 영화화한 미국의 뮤지컬 드라마 영화이다.

애니메이션[편집]

각주[편집]

  1. Roberts, Arthur J. 1902. "The Sources of Romeo and Juliet". Modern Language Notes
  2. Gibbons, Brian. 1980. Romeo and Juliet. Arden Shakespeare series. London: Methuen. ISBN 0-416-17850-2.
  3. Keeble, N. H. 1980. York Notes on Romeo and Juliet. Longman
  4. Moore, Olin H. (January 1937). "Bandello and "Clizia"". Modern Language Notes 52 (1): pp. 38–44. The Johns Hopkins University Press. ISSN 01496611. OCLC 41302451
  5. Doran, Madeleine. 1954. Endeavors of Art: A Study of form in Elizabethan Drama. Madison: University of Wisconsin Press
  6. Hosley, Richard. 1965. Romeo and Juliet. New Haven: Yale University Press.
  7. Moore, Olin H. 1930. "The Origins of the Legend of Romeo and Juliet in Italy". Speculum 5
  8. Furness, Henry Howard. ???? A New Variorum Edition of Shakespeare: Romeo and Juliet. New York: Dover Publications, Inc.
  9. Spencer, T. J. B. 1970. The New Penguin Shakespeare: Romeo and Juliet". Penguin, London. ISBN 978-0-14-070701-4
  10. Halio, Jay. 1998. Romeo and Juliet: A Guide to the Play. Westport: Greenwood Press, 1. ISBN 0-313-30089-5.
  11. Scott, Mark W. 1987. Shakespearean Criticism:Excerpts from the Criticism of William Shakespeare's Plays and Poetry, from the First Published Appraisals to Current Evaluations. Vol. 5. Detroit: Gale Research Inc. ISBN 0-8103-6129-9
  12. Shapiro, Stephen A. 1964. "O Romeo and Juliet: Reversals, Contraries, Transformations, and Ambivalence". College English 25 (7): 498–501. doi:10.2307/373235.
  13. Bonnard, Georges A. October 1951. "Romeo and Juliet: A Possible Significance?". The Review of English Studies: New Series 2 (8).

외부 링크[편집]