토론:프란치스코 하비에르

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

하비에르 vs 사비에르[편집]

서강대학교 홈페이지 등을 보면 사비에르 라고 나오구요, 구글을 해보면 하비에르라고도 나오네요. 물론 스페인어로는 하비에르가 맞겠지요? x가 ㅎ 사운드 이니 말입니다. --HM JANG 2007년 10월 24일 (수) 11:17 (KST)[답변]

스페인어 이름은 Francisco Javier '프란시스코 하비에르'입니다. 바스크어로는 Frantzisko Xabier '프란치스코 샤비에르'입니다. 그래도 한국천주교 중앙협의회에서 마련한 외국 성인명의 한글 표기법 통일안에서는 '프란치스코 하비에르'로 결정되었으니 표제명은 이를 따르는 것이 무난하다고 봅니다. 다만 현재 본문에 나온 구식 스페인어 철자인 San Francisco Xavier는 고쳐야 할 것 같습니다. --Iceager (토론) 2010년 7월 14일 (수) 19:46 (KST)[답변]
스페인어 이름은 Francisco Javier '쁘란시스꼬 하비에르'입니다. 바스크어로는 Frantzisko Xabier '프란치스코 샤비에르'입니다. --Mexicocamboya (토론) 2014년 5월 25일 (일) 20:32 (KST)[답변]