토론:미야코 제도

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

Sorry, but nobody in Japan says "宮古列島", cause it's not a long chain of islands. If you want to tell the name of the archipelago, and not just translate Korean into Japanese, it should be 宮古諸島; みやこしょとう ! Just as it is 八重山諸島; やえやましょとう . Nobody says 八重山列島 야에야마 제도 in Japan.

日本では「宮古諸島」が列の形をしていなく、「宮古列島」と呼ばれません。韓国語の単語を日本語に訳すのではなし、地元の言葉での地名を載せるために「諸島」ではないと正しくなりません。 --Ro- 2006년 2월 20일 (월) 21:24 (KST)[답변]