토론:문근영

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

A Question[편집]

Hi,
I would like to know what does 문근영님 study in 成均館大學 of Seoul ?
Mori Riyo 2007년 6월 13일 (목) 15:40 (KST)[답변]

She majors in Korean Language & Literature.smk30912 2007년 6월 13일 (수) 16:54 (KST)[답변]
Thank you so much, I have modified 3 chinese versions accordingly !! Mori Riyo 2007년 6월 13일 (목) 18:49 (KST)[답변]
正確名稱是成均館大學的國語國文學科. --Hun99 2007년 6월 13일 (목) 19:25 (KST)[답변]

문근영의 올바른 한자이름은 文根英[편집]

문근영의 올바른 한자이름은 文根英 입니다. 아버지와 어머니의 성함 한글자씩 따라 지어졌습니다. 수정하지마세요 --Hwagil 2013년 5월 6일 (월) 02:40 (KST)

아닌 것 같습니다. 文根英은 중국에서 소리만으로 임의로 표기한 방법이고 文瑾瑩이 맞는 걸로 보입니다. 판 내역을 보면 ‘文瑾瑩은 중화권에서만 쓰이는 표기’라는 주장이 있는데, 제가 바이두를 좀 검색해보니 중국팬들이 ‘文根英은 잘못된 표기이고, 文瑾瑩이 맞다’고 쓴 글을 볼 수 있었습니다.([1], [2]) 즉, 중화권 팬들은 文根英과 文瑾瑩 표기 모두를 알고 있고, 이 중 文瑾瑩이 맞다고 하고 있는 것입니다. 제 개인적인 기억으로도 文根英이라는 표기로 중국에 먼저 알려졌고, 文瑾瑩이라는 표기는 나중에 알려진 걸로 알고 있습니다(상식적으로 생각해봐도 文根英이라는 간단한 표기를 놔두고 중화권에서 굳이 文瑾瑩이라는 어려운 표기를 선택할 이유도 없을 뿐더러, 瑾자와 瑩자 모두 한국에서 이름에 왕왕 사용되는 한자입니다). 또, 문근영의 공식 팬카페인 문근영엔젤스의 (카페지기가 작성한) 프로필에도 문근영의 한자를 文瑾瑩이라고 표기하고 있습니다.([3]) 2008년 11월 1일에 쓰인 위 중국 블로그의 글([4])에 文瑾瑩이라고 한자가 쓰인 팬카페(문근영엔젤스) 대문 프로필 이미지가 근거로 실린 걸 보니 文瑾瑩이라는 표기는 팬카페를 통해 중국에 전해진 걸로 판단됩니다. (실제로 문근영엔젤스를 검색해보면 중국팬들이 쓴 글을 볼 수 있습니다.) 비록 공신력 있는 언론이 아닌 팬카페에 올려진 한자표기이긴 하나, 해당 팬카페는 최근까지도 문근영이 직접 방문하여 글을 올리는 카페입니다(현재 문근영이 올린 가장 최근 글이 2013년 2월 7일). 이런 카페의 대문에 올려졌던 프로필의 한자표기 文瑾瑩은 문근영 본인도 방문할 때마다 봤을 것이고, 사실이 아니라면 충분히 지적했을 것입니다. 공신력 있는 언론 등의 보도가 아니더라도 문근영의 한자표기 文瑾瑩은 충분히 신뢰할만한 표기라고 판단됩니다. 결론: 문근영의 공식 팬카페인 문근영엔젤스에서는 문근영의 한자표기로 文瑾瑩을 사용하고 있다. 이는 신뢰할 만하다고 판단된다. --Leedkmn (토론) 2013년 9월 17일 (화) 23:39 (KST)[답변]
제가 중국어를 잘 못하지만, 위에 예시한 중국 사이트 글 중 하나를 다시 보니([5]), Moons World라는 문근영, 문채원의 중화권 팬사이트에서 공식적으로 확인한 결과 文瑾瑩이 맞다는 내용 같습니다. 어찌됐건 文瑾瑩 표기는 신뢰할 만하다고 봅니다. --Leedkmn (토론) 2013년 9월 18일 (수) 00:13 (KST)[답변]
중국어 위키백과를 보니 文瑾瑩 표기의 근거로 대만 뉴스를 인용해 놨더군요. 이 역시도 참고 바랍니다(文根英正名文瑾瑩 喝不醉好似酒女). --Leedkmn (토론) 2013년 9월 18일 (수) 02:50 (KST)[답변]
한국 연예인이 중화권에서 사용하는 성명 표기의 경우 실제 한국 호적상의 이름과 다른 경우도 많습니다. Leedkmn 사용자께서 제시하셨듯이 文瑾瑩 표기의 경우 중화권 이외에 거의 찾아볼 수 없지만 文根英 표기의 경우 한국 자료에서도 찾아볼 수 있습니다. 또한 중화권 표기가 실제 한국 호적상 표기와 다르다고 해서 모든 연예인들이 이를 수정하지는 않습니다. 중국에서 인지도가 있는 한국 연예인들의 중문 위키백과 표제가 한국어판에서 제시하고 있는 한문 표기와 다른 경우를 많이 볼 수 있습니다. 더욱이 중화권 명칭의 경우 글자의 간결함보다는 뜻을 중시해 짓는 경우가 많음을 볼 때 중화권에서 제시하는 근거만으로 文瑾瑩이 맞는 표기라고 단정하기에는 설득력이 부족합니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 16:39 (KST)[답변]
무엇보다도 문근영의 이름은 아버지(문홍근)와 어머니(류선영)의 이름 끝자를 합쳐서 만들었다는 것이 이미 알려져 있는데, 瑾이라는 글자는 한국에서 남성의 성명에는 거의 쓰이지 않는 글자입니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 16:39 (KST)[답변]
일단 정확한 한자이름이 확인될 때까지 문근영의 한자이름은 삭제하는 것으로 하겠습니다. 이후 정확한 한자표기를 입증할 수 있고 위키백과 편집지침 백:출처의 요건에 부합되는 대한민국 내 출처가 확인되면 그 출처를 달아서 한자 표기를 첨가해 주시기 바랍니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 16:43 (KST)[답변]
억지부리지 마십시오. 위에서 썼듯이 중화권에서는 두 표기를 이미 알고 있습니다. 간결함보다 뜻을 중시한다고요? 임의로 한국이름 표기시 일반적으로 쉬운 글자에서 선택하지 뜻이 아무리 좋더라도 어려운 글자를 일부러 선택하진 않습니다. 또, 결정적으로 위에서 인용된 대만의 언론보도에서도 공식적으로 文瑾瑩이 맞다고 하고 있습니다. 文根英正名文瑾瑩(文根英의 바른 이름은 文瑾瑩). 이 내용은 안 보이십니까? 언론보도도 중국언론이니까 못 믿겠다는 겁니까? 瑾자가 남성이름으로 안 쓰인다고요? 제가 방금 네이버 뉴스라이브러리를 검색해보니 한두명이 아니네요. 尹瑾, 韓瑾煥, 朴魯瑾, 金炯瑾 등등등 끝도 없이 나옵니다. 설마 이들이 여자라고 주장하진 않겠죠? 文根英표기를 고집하고 싶으시면 제가 아니라 님께서 근거를 제시해야 할 것입니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 16:59 (KST)[답변]
억지부리지 말라고 하시면서 토론을 감정적인 비난으로 이끌고 가시는데, 이는 옳지 못한 태도입니다. 그리고 본인은 귀하에게 文瑾瑩 표기가 맞다는 주장의 백:출처 기준에 부합되는 한국 내 출처를 요구하는 것이지 무조건 文根英이 맞다고 우기는 것이 아닙니다. 만일 文瑾瑩이란 표기가 한국 호적에 등재된 정식 한자 표기임을 증명할 수 있는 자료가 있고 이것이 위키백과 지침에 맞다면 이를 반영하는 것이 맞습니다. 그리고 중국언론이라서 못믿는 것이 아니라 귀하가 인용한 내용들이 백:독자연구에 위배될 소지가 있으며 설득력도 부족하기 때문에 좀더 신뢰성있는 자료를 제시하라는 것입니다. 이를 무조건 억지라고 생각하고 감정적인 대응을 하신다면 건전한 토론이 이루어질 수 없습니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 17:06 (KST)[답변]
위키백과에 한자표기를 위해 호적을 그거로 제시해야 한다면 현재 위키백과에 표기된 한국의 모든 연예인들의 한자표기를 제거해야 할 것입니다. 대만의 中國時報가 2010년 7월 26일자 기사(文根英正名文瑾瑩 喝不醉好似酒女)에서 문근영의 한자표기가 文瑾瑩이 맞다고 공식적으로 보도하고 있습니다. 해당 내용을 인용하여 보면: “韓國「國民妹妹」文根英正名「文瑾瑩」。”. 즉 “한국의 국민여동생 문근영의 바른 이름은 文瑾瑩이다.”라고 보도하고 있으니 참고바랍니다. 독자연구가 아니라 언론에 공식적 보도된 내용입니다. 더 이상 근거가 필요합니까? --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 17:13 (KST)[답변]
분명히 말씀드리는데, 중화권에서 문근영의 한자표기가 文瑾瑩이라는 점에 이의를 다는 것이 아닙니다. 문근영의 대한민국 호적에도 文瑾瑩이라는 표기로 동일하게 등재되어 있다고 인정할 수 있을 만한 대한민국 내의 신뢰성 있는 출처를 제시하라는 것입니다. 이는 꼭 호적을 직접 조사해서 하지 않아도 文瑾瑩이라는 표기가 호적상 표기와 동일하다고 간주할 수 있을 만한 공신력을 가진 한국내의 신문보도나 포털사이트/언론사/공신력 있는 공식 기관의 인물자료 DB 등으로도 출처로 인정될 수 있습니다. 귀하가 문근영의 한자표기는 文瑾瑩이 맞다는 주장의 근거자료로 인용하고 있는 대만의 언론보도가 문근영의 한국내 호적상 성명과 동일하다는 것을 한국 내 자료를 제시하여 입증하라는 것인데 왜 감정적으로 반발하시는지 이해하기 어렵군요. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 17:23 (KST)[답변]
저는 문근영의 중화권 표기가 文瑾瑩이라고 주장한 적이 없습니다. 文瑾瑩이 올바른 한자표기인 그 자체만으로도 신뢰할 만한 각종 정황근거를 제시하였고, 추가적으로 공식 언론보도까지 근거로 제시하였습니다. 한국내 출처만 인정해야한다는 건 궤변입니다. 그렇다면 외국언론이나 서적 등을 출처로 제시하고 있는 모든 문서는 근거가 없는 것입니까? 중요한 것은 출처의 국적이 아니라 신뢰도입니다. 보십시오. 님께서는 처음에는 文根英이 맞다고 주장하다가, 이제는 한국내 출처만 인정할 수 있다고 태도가 바뀌었습니다. 저에게 독자연구라고 하고 있는데, 독자연구를 하고 계시는 것은 제가 아니라 님이 더 가까운것 같습니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 17:38 (KST)[답변]
본인 역시 문근영의 한국내 등록 표기는 文根英이 맞다고 주장했다가 말을 바꾼 적이 없습니다. 이 문서 내 문근영의 한자이름 표기가 다른 사용자에 의해 文瑾瑩이라고 고쳐지기 이전에는 文根英이라고 되어 있었고, 해당 부분을 수정한 사용자가 이에 관한 공신력 있는 출처를 제시하지 않았기 때문에 수정 전의 표기대로 돌려 놓고 제가 검색해본 결과 文根英이라는 표기를 인정할만한 근거자료를 찾을 수 있었기에 이를 말씀드렸을 뿐이며, 귀하가 文瑾瑩이 맞다는 주장을 하면서 중화권 자료를 제시하였기 때문에 입증을 요구한 것일 뿐입니다. 그리고 중화권 이름을 언급한 것은 귀하가 文瑾瑩이 맞다고 주장하는 근거가 중화권 기사이며, 한국 연예인의 중화권 성명 표기가 한국내 호적상 표기와 상이한 경우가 많기 때문입니다. 그래서 중화권 기사 외에 한국 내에 정식 등록된 문근영의 한자 이름을 입증할 수 있는 근거를 제시하라는 것인데 무슨 근거로 태도가 바뀌었다고 하고 있는지 납득하기 어렵습니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 18:04 (KST)[답변]
제가 중화권 언론을 인용한 것은 단순히 해당 기사가 文瑾瑩이라고 표기하고 있어서가 아닙니다. 해당 기사 내용이 문근영의 이름, 그러니까 한자표기가 “文根英이 아니고 文瑾瑩이 맞다”는 내용이기 때문입니다. 그들이 바보라서 文根英이 아니고 文瑾瑩이 맞다고 일부러 기사를 내겠습니까? 거기다가 충분히 신빙성 있는 각종 근거까지 제시하였습니다(1. 문근영이 방문해서 글을 남기는 언론에도 인용되는 공식 팬카페 문근영엔젤스에서 文瑾瑩이라고 표기하고 있음. 해당 팬카페가 문근영이나 그 소속사와 접촉이 있었으리라는 것은 불문가지일 것입니다. 2. 문근영, 문채원의 중화권 팬사이트 Moons World에서 공식적으로 확인결과 文瑾瑩이 맞다는 내용 등). 언론보도와 정황 모두가 文瑾瑩이 맞다는 내용인데, 이를 믿을 수 없다는 게 오히려 감정적인 대응이 아니고 무엇입니까? --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 18:20 (KST)[답변]
이 문서에 원래 문근영의 한자표기 근거로 인용되어 있던 조선일보 인물db에는 문근영의 한자명이 文根英으로 표기되어 있었습니다. 기사 내용의 정확성 및 신뢰성이 존립에 영향을 미치는 언론사에서 아무런 근거없이 인물DB에 임의로 한자를 지어서 넣었다고 생각하지 않습니다. 그러던 중에 다른 사용자가 충분한 근거자료를 제시하지 않고 文瑾瑩이라고 한자 표기를 고쳐 썼고, 필자가 이를 되돌리면서 관련 자료를 검색해본 결과 文根英이라는 표기를 뒷받침하면서 백:출처의 기준에 부합되는 여러 문서들을 찾았기 때문입니다. 문근영이 원래부터 한자이름이 文瑾瑩이었건 文根英에서 文瑾瑩으로 중간에 개명했건 간에 현재 대한민국의 호적에 등재된 정식 명칭이 文瑾瑩이라는 근거가 확인된다면 필자는 언제든지 이를 수용할 것입니다. 다시 한 번 말씀드리지만, 중화권 내에서만 통용되는 이름이 아닌 호적상의 한자 이름 표기가 文瑾瑩이라는 출처를 보여주십시오. 필자의 요구사항은 그 이상도, 그 이하도 아닙니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 18:33 (KST)[답변]
文根英 표기의 경우 한국 자료에서도 찾아볼 수 있다고 쓰셨는데, 한국인의 엉터리 한자표기가 중화권에서 한국으로 역수입되는 경우가 당장 위키백과만 봐도 수도없이 많습니다. 文根英도 말씀과는 다르게 오히려 文瑾瑩보다도 더 중화권에서 널리 알려진 표기입니다. 文瑾瑩이 훨씬 더 나중에 알려진 표기입니다. 참고로 文根英 표기는 가을동화 시절부터 중화권에서 쓰이던 표기입니다. 가을동화가 대만에서 방송될 때 문근영이 대만을 방문한 바 있는데, 해당 동영상에서 배경에 문근영을 文根英이라고 표기하고 있더군요. 즉 초기부터 중화권에서 문근영의 정확한 한자표기를 모를 때부터 임의로 써오던 표기인 것입니다. 이게 오히려 한국에 역수입돼 지금까지 혼란을 일으키고 있는 것입니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 18:37 (KST)[답변]
포털사이트나 언론사의 인물DB등에 얼마나 엉터리 정보가 많은 줄 모르시는 것 같습니다. 해당 정보는 소속사나 본인 등 신뢰할 만한 곳에서 얻은 것도 많지만, 이와는 다르게 웹 등에서 수집한 엉터리 정보도 셀 수 없이 많습니다. 저만해도 연예인 등의 네이버 인물정보에서 오류를 발견해서 수차례 정정 신청을 한 바 있습니다. 아까도 말씀드렸듯이 중요한 것은 신뢰도입니다. 조선일보 DB의 표기는 잘못된 것입니다. 네이버 프로필이나 조선일보 DB를 가 보시면 아시겠지만 옆에 “프로필 수정요청”, “수정 및 추가 요청” 버튼이 있습니다. 왜겠습니까? 그만큼 웹 등에서 수집한 엉터리가 많기 때문입니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 18:41 (KST)[답변]
예전에 타 연예인의 출생연도 논란이 있었을 때 한국의 모 포털사이트에 정정신청을 한 결과 해당 사이트 관계자는 필자의 정정신청을 거부하면서 연예인의 인물DB 자료는 소속사로부터 직접 정보를 얻는다고 밝힌 바 있습니다. 이는 한국내 포털사이트나 언론사 데이터베이스에 공개되는 자료들이 모두 정오(正誤)를 분별하지 않고 웹 등을 통해 마구잡이로 수집되는 것은 아니며, 적어도 생존하는 한국 내 유명인의 정보는 당사자로부터 직접 소스를 얻고 있음을 시사합니다. 수정요청 버튼이 있는 것은 단순히 웹에 떠도는 엉터리 정보가 많기 때문만은 아니며, 일부 연예인의 출생연도 논란 등에서도 볼 수 있듯이 소속사가 잘못된 정보를 제공하거나 향후 해당 인물의 정보가 추가 공개되면서 누락된 정보를 추가해야 하는 상황도 자주 발생하기 때문입니다. 아울러 文瑾瑩이 호적상 그녀의 한자 이름과 일치한다고 판단할 수 있는, 그리고 그 소스가 당사자들로부터 직접 제공되거나 당사자들과의 접촉을 통해 백:출처에 부합되는 매체에 공개된 신뢰할만한 정보가 발견되면 언제든 문서에 출처로 추가해 주십시오. 다시 말씀드리지만 본인이 요구하는 것은 기여내용을 입증할 수 있는 공신력 있는 출처를 문서에 주석으로 첨부하는 것일 뿐, 그 이상도 그 이하도 아니며, 명백한 출처가 존재하고 위키백과의 출처 지침에 부합되는 정보를 부정해야 할 이유는 전혀 없습니다. 끝까지 성의있는 태도로 토론에 임해주셔서 감사하며 좋은 휴일 되시길 바랍니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 19:00 (KST)[답변]
저도 제 경험에서 말씀드리는 것입니다. 네이버의 경우 웹등에서 수집한 자료와 소속사나 본인으로부터 받은 정보가 있습니다. 생각해보시면 아시겠지만, 수많은 외국인들 정보도 등재돼 있는데 이를 소속사나 본인에게 받았겠습니까? 그리고, 소속사나 본인으로부터 정보를 받아 등재된 경우는 명백하게 오류가 있어도 해당 소속사나 본인이 직접 요청하지 않으면 네이버 측에서 정정해주지 않습니다. 연예인들의 경우 나이 등을 속이는 경우도 많은데, 이런 것도 소속사나 본인이 요청해면 사실 여부를 판단하지 않고 실어줍니다. 특히나 웹 등에서 수집한 정보로 이루어진 인물 정보의 경우 오류가 많습니다. 따라서 이러한 인물 정보도 가려봐야지 무조건 신뢰할만한 정보가 아닌 것입니다. 참고로 문근영의 표기가 文瑾瑩이 맞다고 보도하는 대만 뉴스 영상(文根英改名"文瑾瑩" 新戲變成壞姐姐)도 있기에 소개해 드립니다. 한자를 쓰는 중화권에서는 이런 문제에 관심이 한국보다 많을수밖에 없습니다. 잘못된 표기도 셀 수 없지 많지만, 오히려 한국에는 안 알려진 올바른 한자표기가 알려진 경우도 있습니다. 문근영의 경우가 그런 경우입니다. 참고바랍니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 19:19 (KST)[답변]
귀하의 의견대로 대한민국 포털 사이트 및 언론사 데이터베이스에서 사망 인물이나 타 국가 생존 인물 정보를 게재하는 경우는 웹 및 기타 경로를 통해 수집한 정보가 대부분인 것이 맞습니다. 그러나 적어도 한국 내 생존 인물의 경우는 본인이나 소속사의 확인을 거쳐 검증해서 싣는다는 점만은 분명한 사실이며, 이 때문에 이들 자료에서 적어도 한국 생존 인물의 정보는 다른 자료에 비해 신뢰성을 어느 정도 인정할 수 있습니다(물론 소속사나 본인이 의도적으로 정보를 속이는 경우는 제외). 문근영의 경우도 생존 한국인물이기 때문에 한국 내 자료를 더욱 신뢰하는 것이고, 그래서 귀하에게 입증과 출처를 요구한 것입니다. 일단 문근영 문서의 한자표기 부분에 귀하가 제시하는 출처 자료들을 주석으로 달아주시기 바랍니다. 그리고 토론은 여기서 마무리하고 해당 출처의 공신력은 다른 사용자들에게 판단을 맡길 것을 제안합니다. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 19:29 (KST)[답변]
대만언론에서 여러차례 文瑾瑩이 맞다는 내용으로 보도되었는데, 이는 인정할 수 없다는 것은 님의 편견일 뿐입니다. 거기다 연예인 본인 및 소속사와 항시 접촉하는 공식 팬클럽에서도 文瑾瑩이 맞다고 하고 있습니다. 이것을 인정하지 못하겠다는 것은 말 그대로 억지일 뿐입니다. 각 종 웹 자료(국내, 중화권), 팬카페 글 등 정보를 충분히 검색해서 찬찬히 살펴보시기 바랍니다. 文瑾瑩 표기가 맞다는 제 말에 수긍할 수 있을 것입니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 19:39 (KST)[답변]
귀하가 확인하고, 알고 있는 출처를 다른 사용자들도 확인할 수 있도록 문서에 달으라는 것인데 "인정할 수 없다는 것은 편견이고 억지일 뿐"이라는 주장이 왜 나옵니까? 계속해서 그러한 감정적인 비난을 하면 결국 토론은 원점으로 돌아갈 수밖에 없습니다. 말 그대로 신뢰할 수 있는 출처를 알고 있거나 확인한 사용자가 그 출처를 문서에 주석으로 달아주면 끝나는 일입니다. 그리고 공식 또는 당사자 직영 여부를 떠나서 위키백과에서는 카페, 블로그 등을 신뢰할 수 있는 출처로 인정하지 않습니다. 백:출처를 참고하십시오. --121.162.103.187 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 19:44 (KST)[답변]
中國時報를 인용해서 출처를 달았으니 확인바랍니다. 저에게 감정적이라고 쓰셨는데 님을 비난하려 일부러 의도를 가지고 쓴 내용은 없으니 그 점은 오해 없으시기 바랍니다. 감사합니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 8일 (화) 20:06 (KST)[답변]
귀하와 토론중인 사용자입니다. 자리 이동으로 IP가 변경된 점을 양해 바라며 먼저 구체적으로 말씀드리면 필자가 문제제기하는 것은 출처 부착 여부 및 그 출처의 공신력입니다. 백:출처 및 관련 편집 지침들을 읽어 보시면 아시겠지만, 위키백과에서 카페, 블로그, 트위터 등은 공신력 있는 출처로 인정되지 않기 때문에 신뢰성을 뒷받침할 수 있는 근거의 보강을 요청한 것입니다. 물론 이를 인용한 신문기사 또는 방송뉴스의 경우 출처로 사용될 수는 있으나 이는 "OOO가 자신의 트위터에서 ㅁㅁㅁ라고 말했다" 또는 "OO카페의 네티즌은 XXX를 주장한다"는 인용의 경우에만 가능합니다. --182.219.129.101 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 21:26 (KST)[답변]
그리고 백:확인 지침에는 동등한 수준이라면 한국어 출처가 다른 언어의 출처보다 우선으로 사용되어야 한다고 밝히고 있습니다. 또한 위키백과에 어떤 내용을 넣기 위해서는, 그 내용이 확인 가능해야 하며, 단순히 '진실'이라는 이유만으로는 내용을 넣을 수 없다는 것도 이 지침에 포함되어 있습니다. 다시 말씀드리지만 필자는 귀하가 제시하는 출처의 옳고 그름에 대한 판단은 유보하고 다른 사용자들에게 맡깁니다. 다만 모든 위키백과 사용자들이 이 토론 문서를 확인하는 것은 아니며, 토론에 출처를 밝혀서 끝나는 것이 아니라 문서의 내용에도 이와 같은 편집 지침에 따라 확인된 출처의 첨부가 필요하니 귀하의 주장의 근거가 되는 출처를 달아주는 것이 필요합니다. 그래서 출처 첨부를 요구한 것입니다. 또한 위키백과 한국어판 사용자들은 대부분 한국어를 모국어로 사용하는 사람들이기에 가능하면 한국어 출처를 인용하는 것은 위키백과를 찾는 사용자들에 대한 기본적인 배려이기도 합니다. --182.219.129.101 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 21:26 (KST)[답변]
이제 출처를 첨부하셨으니 필자도 여기서 더이상 문제를 제기하지 않고 토론을 마무리하겠습니다. 다만 위키백과를 찾는 다른 사용자들, 그 중 위키백과의 모든 기능을 완전히 습득하지 못하였을 수 있는 사용자들의 입장을 생각하고 편집에 임해주시길 바랄 뿐입니다. 본인 역시 귀하를 감정적으로 비난하기 위해 쓴 글은 전혀 없음을 밝히며 오해 없으시길 바랍니다(선의!). 좋은 밤 되십시오. 감사합니다. --182.219.129.101 (토론) 2013년 10월 8일 (화) 21:26 (KST)[답변]
타인이 문근영의 가족관계기록부나 등본을 뗄 수도 없는 노릇이고, Leedkmn님이 제시한, 文瑾瑩이라는 출처가 불변의 진리라는 것을 확인할 수 없으며, 182.219.129.101님이 주장하는 文根英의 출처도 분명하니, 두 한자어를 출처 갖춰서 모두 표시할 것을 건의합니다. 각각의 출처가 분명하고 믿을 만하며, 둘 중 어느 것이 맞다고 확신할 수 없기 때문입니다. --Eggmoon (토론) 2013년 10월 14일 (월) 03:02 (KST)[답변]
文瑾瑩과 文根英이 동등한 가치를 지닌 정보라는데 전혀 동의할 수 없습니다. 좀 더 직접적인 해결책을 강구하는 게 좋을 것 같아, 방금 문근영의 소속사인 나무엑터스에 연락해 보았습니다. 홍보팀으로 전화를 돌려 주더군요. 전화를 받은 홍보팀 직원분은 문근영의 한자표기를 모르고 있었습니다. 조선일보 인물정보에 文根英이라고 기재된 사실 등을 알려주었고, 소속사의 문근영 웹사이트(문근영의 엑터스룸) 프로필에 정확한 한자 표기를 해 줄 수 있는지 문의하였습니다. 전화를 받은 분께서는 확인해 보고 조치를 취하겠다고 하였습니다. 덧붙여 조선일보 측에 프로필 정보를 제공하는지 문의하였는데, 소속사에서는 네이버, 다음, 네이트 정도 포털 사이트에는 제공하고 있다고 하였습니다. 소속사에서 적극적으로 대처해 줄지, 아니면 소소한 문제로 치부하고 넘어가버릴지 모르겠는데, 일단은 며칠 기다려보고 아무런 변화가 없으면 다시 연락해 볼 생각입니다. 좀 기다려보도록 하죠. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 14일 (월) 10:42 (KST)[답변]
진실 탐구 노력 대단히 훌륭합니다. 감탄했어요. 수능 국어 문학 선택지의 예를 빌자면, 이런 경우 대개 ‘부정적 현실 인식’에 그치지 ‘적극적인 현실 개혁’까지 가지 못하는데, 와우 추진력 대단합니다. 당연히 사용자:Leedkmn님 말씀대로 소속사의 조치를 기다리는 데 동의합니다.--Eggmoon (토론) 2013년 10월 14일 (월) 11:26 (KST)[답변]

문근영의 한자표기가 공식적으로 확인되었습니다[편집]

문근영 文瑾瑩
출생: 1987.05.06
신체: 165cm / 45kg
학력: 성균관대학교 국어국문학과

문근영의 소속사인 나무엑터스에서 운영하는 배우 문근영의 공식 홈페이지인 문근영의 엑터스룸 프로필에 공식적으로 문근영의 한자표기가 등재되었음을 방금 확인하였습니다(오른쪽 상자안에 해당 내용 복사해옴). 등재된 문근영의 공식 한자표기는 文瑾瑩입니다. 더 이상 중화권에서 역수입된 잘못된 표기에 현혹되는 분이 없기를 바랍니다. 덧붙여 조선일보 인물정보에 기재된 한자표기인 文根英은 사실 확인을 거치지 않은 잘못된 정보임이 확인된 셈이며, 각종 포털이나 언론사에서 제공하는 인물정보에 오류가 많다는 (경험에서 비롯된) 제 믿음이 틀리지 않았음이 다시 한 번 확인되었습니다. 이번에는 조선일보 인물정보가 문제가 되었으나, 포털의 인물 정보도 오류가 수시로 발견됩니다. 이를 이용하는 분들은 이러한 정보에 오류가 있을 수 있음을 아시고 비판적으로 이용하여야 할 것입니다. 감사합니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 16일 (수) 13:38 (KST)[답변]

잘 읽어 보았습니다. 아마도 대한민국에 문근영의 한자 표기가 전혀 알려지지 않은 채 그 동안 초기 중화권에 알려진 표기가 대한민국에까지 전파되어 실제 표기로 오해되어 온 상황에서 중화권 신문에 이런 기사가 실리다 보니 사용자들이 혼란을 겪은 듯 합니다. 실제 대한민국 연예계 관련 직종에 종사하시는 분이신지는 잘 모르겠지만 아무튼 사용자:Leedkmn님의 노고에 진심으로 박수를 보냅니다. --월/남/스/키/부/대 (이야기·발자취·편지) 2013년 10월 17일 (목) 21:24 (KST)[답변]

2013년 10월 21일 자로 조선일보의 문근영 인물정보(포커스 인물)의 한자표기도 文根英에서 文瑾瑩으로 수정되었음을 확인하였습니다. 참고바랍니다. --Leedkmn (토론) 2013년 10월 21일 (월) 19:24 (KST)[답변]

문근영의 자선 활동에 대해[편집]

문근영이 사회복지공동모금회에 2003년부터 2008년까지 총 8억5천만원을 기부했다는 사실이 2008년 11월에 여러 언론을 통해 기사화 된 바 있습니다([6]). 그런데 그 이전부터 문근영의 각종 기부와 선행이 여러 차례 기사화 된 바 있습니다.

  1. 2004년 소아암 환자를 돕기 위한 기금 등으로 3억원을 사회복지공동모금회에 기탁.([7])
  2. 2007년 소아암·백혈병을 앓는 어린이들의 치료비로 사회복지공동모금회 광주시지회에 5500만원.([8])
  3. 2006년과 2007년 해남 ‘땅끝공부방’에 총 3억원. 이중 통학차 구입비 2500만원은 사회복지공동모금회를 통해 지원. 이후 위탁운영하다가 2009년 NGO단체인 ‘굿피플’에 땅끝공부방 기증함. ([9], [10])
  4. 2005~2007년까지 3년간 순천 ‘기적의 도서관’에 총 2천500만원 기탁. 이중 2007년 1000만원은 사회복지공동모금회를 통한 지정기탁 방식으로 기부. 나머지 1500만원은 사회복지공동모금회를 통했는지 확실치 않음.([11])
  5. 2003~2005년까지 광주 빛고을장학재단에 총 1억원.([12])
  6. 2005~2007년까지 비영리법인 ‘행복한아침독서’에 9천8백3십만원.([13])
  7. 호주 시드니의 한국학교4년간 수천여권의 책과 이후 한글사랑도서관 건립 비용으로 1억원 기부.

등입니다. 위 외에도 아마 더 있을 것이나 기사화된 것 중 대표적인 것 몇 가지만 찾아보았습니다. 보시다시피 이미 이전부터 문근영은 사회복지공동모금회를 통해(아마도 지정기탁 방식으로) 각종 기부활동을 해 왔습니다. 맨 처음에 언급한 8억5천만원에는 위에서 나열한 것 중 사회복지공동모금회를 통해 지원한 것도 포함되었을 것으로 생각됩니다(혹 위 내역과 8억5천만원은 따로라고 생각한다면 왜 그런지 알려주시기 바랍니다). 이중 일부는 해당 기사에서 직접적으로 사회복지공동모금회를 통해 기탁했다고 언급하고 있으나, 그렇지 않은 것도 있어 어느 것이 직접 기부이고 어느 것이 사회복지공동모금회를 통해서 했는지 애매한 부분도 있습니다. 또 땅끝공부방의 경우는 위탁운영하다가 굿피플에 기부한 것을 보니, 2500만원 외에는 직접 기부한 게 아닌가 싶습니다. 참고하시기 바랍니다. --Leedkmn (토론) 2013년 12월 24일 (화) 21:27 (KST)[답변]

상기 내역중 사회복지공동모금회를 통해 기부한 것으로 보이는 내역(1, 2, 4번)은 8억5천만원에 포함된다고 판단해서 따로 문근영 문서에서 구체적으로 밝히지 않았고, 직접 기부한 것으로 보이는 나머지 부분만을 기술해 주었음을 밝힙니다. --Leedkmn (토론) 2013년 12월 24일 (화) 22:21 (KST)[답변]

연극 CLOSER[편집]

문근영이 출연한 연극 CLOSER의 한글 표기는 《클로저》가 아닌 《클로져》입니다. 2010년 9월 15일자 오마이뉴스 기사('스트립댄서 문근영', 발성이 이상하던데요?)를 참고바랍니다. 기사 본문 뿐만 아니라 기사 안의 연극 포스터에서도 분명히 “클로져”라고 표기하고 있습니다. --Immortalitas (토론) 2015년 2월 25일 (수) 00:15 (KST)[답변]

참고 링크 추가합니다 [14] adidas (토론) 2015년 2월 27일 (금) 20:13 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2018년 11월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 9개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 11월 14일 (수) 23:21 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2019년 5월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 5월 15일 (수) 19:11 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2019년 6월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 6월 3일 (월) 04:02 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2019년 9월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 9월 30일 (월) 13:30 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2019년 10월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 10월 8일 (화) 01:25 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2019년 12월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 2개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 12월 17일 (화) 16:41 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2021년 3월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2021년 3월 2일 (화) 16:16 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2022년 2월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2022년 2월 13일 (일) 05:57 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2023년 12월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

문근영에서 2개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2023년 12월 29일 (금) 02:04 (KST)[답변]