이집트 구어체 아랍어

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색
이집트 구어체 아랍어
مصري
(마스리)(IPA: Maṣrī)
사용 국가 이집트
사용 지역 이집트
언어 인구 7천 8백만 명
언어 계통 아프리카아시아어족
 셈어파
  서셈어군
   중부셈어
    남서셈어
     아랍어
      구어체 아랍어
       동부 구어체 아랍어
        이집트 구어체 아랍어
언어 부호
ISO 639-1 없음
ISO 639-2 arz
ISO 639-3 arz


이집트 구어체 아랍어(مَصْرِِي 마스리)는 이집트에서 사용되는 아랍어이다. 표준 아랍어와 차이가 있으며 일반적으로는 카이로에서 쓰이는 구어를 말한다.

이집트내에서도 지역마다 방언의 차이는 있지만, 텔레비전, 라디오의 보급 이후 카이로가 영화나 텔레비전 드라마 제작의 중심지가 되면서 카이로의 회화체가 사실상 이집트의 표준어로 정착되었으며, 이집트 외 아랍권에서도 이집트 구어를 이해할 수 있는 아랍인이 늘어나게 되었다.

지역 분포[편집]

이집트 구어체이집트인은 물론 중동, 유럽, 북미 등지에 이주한 사람까지 7천7백만 명 이상이 쓰고 있다. 아랍어의 다양한 방언 가운데, 이집트 아랍어는 아랍어 방언 가운데 유일하게 다른 지역에서도 널리 쓰이고 있다. 이는 20세기 초 이후로 이 지역에서 이집트 영화 미디어의 제작이 활발했고, 많은 중동 국가들이 교육시스템을 세울 때 이집트 교사와 교수들이 많이 관여했기 때문이다. 예를 들어 예멘에서는 예멘 구어체를 쓰지 않는 사람은 "이집트인"으로 취급될 정도이고, 많은 예멘인들이 이집트 구어체로부터 어휘를 받아들이고 있다. 정도는 다르지만 수단, 레반트에서도 이러한 현상이 나타난다. 이러한 경향은 최근 레바논 미디어의 성장으로 점차 변화하고 있지만, 현재까지도 많은 레바논의 예술가들은 레바논 구어체와 함께 이집트 구어체로도 노래를 부른다.

역사[편집]

이집트인의 본래 언어는 이집트어이며, 이슬람 세력에 정복되던 당시에는 초기 콥트어라고 불리는 그리스어의 영향을 많이 받은 이집트어가 사용되고 있었다. 이것은 당시 비잔틴 제국의 공용어가 그리스어였기 때문이다. 이슬람 세력의 침략과 정복에 의해 아랍어가 공식적인 언어로서 그리스어를 대신하게 되면서 이집트인은 새로운 방언에 노출되었다. 약 3~4세기 무렵에는 일상생활에서는 콥트어를 사용하였으나, 공식언어는 아랍어였고, 이전의 공용어였던 그리스어의 영향 또한 있었으나 이후 점차 아랍어를 사용하는 인구가 늘어나게 되었다. 하이집트에서는 늦어도 11세기까지 아랍어가 지배적인 언어로 자리잡았으며, 14세기에는 일상생활에서도 아랍어가 지배적인 언어로 자리잡았다. 이집트 아랍어가 이 과정에서 콥트어 및 그리스어로부터 어휘를 적지 않게 받아들이긴 했지만 그 외에는 영향이 크지 않다.

주요 특징[편집]

발음[편집]

  • 푸스하의 j가 g로 변화하여, 글을 읽을때에도 j의 음가를 가진 문자 "짐"이 g라고 발음한다. 이집트의 초등학교나 외국인 어학학교에서도 그렇게 교육한다. 피라미드가 있는 "giza"도 이집트 방언의 발음이며, 표기상으로는 "jiza"이다.
  • 푸스하의 q가 많은 경우 성문 폐쇄음으로 변화하고 있다. 다만 qur'aan(꾸란)과 같이 말에 따라서는 q로 발음되는 것도 적지 않다.

문법[편집]

  • 어순은 거의 항상 주어+동사+목적어 로, 동사+주어+목적어 가 바람직하다고 여겨지는 푸스하와는 다르다.
  • 의문사는 푸스하나 다른지역의 방언에는 문장의 앞에 위치하지만, 이집트 구어에서는 문장의 끝에 위치하는 것이 많다.
예 : 당신의 이름은?
푸스하 : ma-smuka?
레바논-시리아 방언 : shu ismak?
이집트 방언 : ismak eh?
  • 명사를 부정하기 위해 사용되는 단어는 l이 아니고, mish, 또 동사문의 부정형은 동사를 ma와 shu의 사이에 둔다.
예: 나는 모른다.
푸스하: L arif
이집트 방언 : maarifsh
  • 현재진행형의 존재 - 동사의 현재형의 앞부분에 b를 붙이는 것으로 현재 진행형을 나타낸다.
예: 나는 지금 이 책을 읽고 있다.
ana ba'ara al kitab da.

단어[편집]

  • 터키어, 영어, 프랑스어에서 유래된 외래어가 많다.
예:바샤(남편=터키어 유래), 아산세이르(엘리베이터=프랑스어 유래)
  • 아랍어 유래의 명사인 경우에도 이집트 특유의 용법이 눈에 띈다.
예:아라베이야(차=푸스하에서는 사이야라)