위키백과토론:위키페탄

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

번역 제안[편집]

원문
Since then, many users across the Wikimedia project have adopted her into their userpages.

제안 번역문
그 이후로 위키미디아 프로젝트에 참여하고 있는 많은 사용자들이 이 캐릭터를 사용자 페이지에 (도입/삽입)해 왔다.

원문
since their previous logo had trademark and copyright related complications.

제안 번역문
(참고) 'copyright related complications'은 'copyright-related complications' 같습니다.
이전 로고가 상표 등록이 되어 있었고 이에 저작권가 관련된 여러 문제가 있었기 때문에,

"... trademark and copyright related complications" 식으로 묶어야 하는거 아닙니까?--성혀니 2006년 9월 21일 (금) 22:04 (KST)[답변]
아 맞습니다. 제가 틀렸군요. - 아이리디 2006년 9월 21일 (금) 22:09 (KST)[답변]

제목 변경 제안[편집]

위키백과를 보시면, Wikipedia의 발음은 '위키피디어'라고 합니다. 그렇다면 '위키피탄'이 되어야 하지 않을까요?

그리고, たん을 '탄'과 '땅' 중 어느 쪽으로 하는 게 좋을까요? たん이라는 건 원래 쨩(ちゃん)을 더더욱 유아적인 발음으로 변형시켜서 만들어진 단어로 알고 있고, 제가 듣기에 그 발음은 '탄' 보다는 '땅'에 더 가까운 것 같습니다. 구글에서 "os땅"은 504개, "os탄"은 33개가 검색됩니다. --Acepectif 2006년 10월 12일 (목) 00:03 (KST)[답변]

사실 위키페탄 자체에 대해서는 그리 반대가 없었습니다. 위키페디아의 발음이 위키피디어로 결정된 것은, 미국의 영어발음에 의해 그렇게 된 것이지, 그것이 세계 만국적으로 적용되는 것은 아닙니다. 일본 쪽에서는 위키페디아로 음역하여 쓰고 있는것으로 압니다.
'tan'의 발음 문제에 대해서도, 이야기가 많았습니다. 하지만 위키페탄은 탄으로 유지하고, OS-tan은 OS땅으로 표기하는 이야기까지 갔었던 사실만 알려드립니다. 하긴야.. 한번 올려놓고 나서 제목이 나온 이후에 한분도 문제를 제기하지 않으셨죠. 사실 그 때에도 '위키페탄' 자체를 바꾸자는 이야기는 없었습니다. 음차해서 위키소녀나 다른 이름으로 쓰자는 안은 있었지요. - Ellif 2006년 10월 12일 (목) 10:24 (KST)[답변]
어떤 페이지에서 토론이 있었습니까? --Acepectif 2006년 10월 15일 (일) 04:03 (KST)[답변]
IRC 채널에서 있었습니다. 몇일인지는 모르겠는데; irc 로그에 관해서는 사용자:토끼군님께 문의해 주세요. 참고로 위키백과의 irc로그는 24시간 기록되고 있어서, 사용자간의 기록으로 인정되고 있습니다.- Ellif
참고로 IRC 채널이 현재 로깅되고 있지 않습니다 :( -- 파란로봇군 (토론) 2006년 10월 19일 (금) 16:19 (KST)[답변]
로깅은 되고 있습니다만 공개되지 않을 뿐입니다. (여러 가지 문제가 있는데, 기술적으로 해결할 문제도 좀 있고 해서 현재는 링크를 걸기는 뭐합니다) 위키페탄 얘기는 9월 15일에 나왔었는데, ‘위키소녀’나 ‘위키랑’ 같은 다양한 후보가 나왔었고 투표는 대략 번역이 우세했던 것 같습니다. --[[토끼군]] 토론/기여 2006년 10월 19일 (금) 19:52 (KST)[답변]

Kasuga... 이 사람...[편집]

Kasuga가 이 웹사이트를 운영하고 있었는데, 세상에나, 이 사진을 보고 이런 걸 만들었답니다.--성혀니 2007년 2월 17일 (토) 13:04 (KST)[답변]

관리자로서 문제가 있네...----hyolee2♪/H.L.LEE 2007년 2월 17일 (토) 13:11 (KST)[답변]
왜요? --121.131.81.210 2007년 2월 23일 (금) 00:39 (KST)[답변]

그림 밑에 이게 있었는데, 뭐라고 하는 겁니까?

日韓友好の推進者 キム・ヨンジン議員 を、
『どれみっちの穴』は応援しています。

--성혀니 2007년 2월 22일 (목) 14:21 (KST)[답변]

"한일우호의 추진자 김영진 의원을, <どれみっちの穴>은 응원하고 있습니다." 라는군요. - Ellif 2007년 2월 23일 (금) 00:24 (KST)[답변]
도레밋치의 구멍(혈)이라...뭔지 모르니 넘기고, Kasuga 저분이 민감한 문제를 갖고 장난쳤군요. 패러디라고 해야할지 비아낭이라 해야할지, 관리자 신분으로의 행위에는 안맞군요. --눈사람 2007년 2월 23일 (금) 01:29 (KST)[답변]
どれみっちの穴는 사이트 이름입니다. --121.131.81.210 2007년 2월 23일 (금) 01:34 (KST)[답변]

그림 위에 "プリキュア最終回付近の感想を総括して。"가 있었습니다. 팻말에 쓰여진 것은 "프리큐어는 반성하라!"는 뜻이고요. 혹시 《빛의 전사 프리큐어》 49회에 무슨 일이 있었습니까?--성혀니 2007년 3월 2일 (토) 16:56 (KST)[답변]

반성 팻말을 들고 있는건 내일의 나쟈의 주인공 나쟈로 아마도 내일의 나쟈가 인터넷과 해외에서의 인기에 비해 정작 주대상인 국내(일본내)여자아이들에게는 외면받은 반면 프리큐어는 대성공한것을 빗댄거인듯. 근데 작가의 홈페이지를 봐선 양쪽의 팬인듯 하고 나쟈 쪽에 더 무게를 두는듯도 해서 (확실친 않지만) 나쁜 의미로 쓰인건 아닌듯 싶기도. 여튼 엄청 뒷북이네요 Nunting (토론) 2010년 8월 25일 (수) 19:54 (KST)[답변]

암튼 이제와서 이 토론에 의견을 남기자면 저기 3번째 링크가 깨진듯 하네요.--Altostratus (토론) 2010년 12월 4일 (토) 16:59 (KST)[답변]

짤린 그림입니다. 프리큐어 페이지에 있습니다. 제목은 悪縁と友情(악연과 우정).