사용자토론:Aridd
Aridd님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!
위키백과는 누구나 자유롭게 참여할 수 있는 ‘우리 모두의 백과사전’입니다.
각종 사용법과 규칙이 어려울 수 있지만, 차근차근 익히며 과감하게 기여하세요. 아래에 나열된 문서들이 위키백과 사용 및 편집에 도움을 줄 것입니다.
길라잡이 위키백과에 대한 기본적인 길라잡이입니다. |
사랑방 위키백과의 다른 사용자와 의견을 교환하는 장소! | ||
정책과 지침 위키백과의 정책은? 편집하시기 전에 한번 읽어주세요! |
사용자 모임 위키백과의 다양한 분야를 다루는 게시판 및 프로젝트가 모여 있습니다. | ||
질문방 위키백과를 사용하는 방법이나 내용에 대해 질문합니다. |
지원 단체 위키백과 커뮤니티를 지원하는 단체는? |
--~~~~
)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼()을 누르면 됩니다.
Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.
Welcome to Korean Wikipedia![편집]
Hi, I'm very happy to meet u in Korean Wikipedia. It is such a nice thing to see foreign users here.. anyway, the edit that he(Korea2010) did to your user page was some correction under the rule of Korean alphabetization. However, you are right, that '아렏' sounds more like Ared than '아렛'. But according to the rule above, korean alphabetization does not allow ㅌㅍㅊㅋㅈㄷㅎ underneath, while some of them are used in Korean word. '아렛' is romanized as Aret, and 아레드(aredeu) would make it better if you really wanna make 'd' sound. (anyhow, in a sentence, '아렛이' becomes 'aresi' because of the lenis rule, criticized for lack of the rule.) Because of that, 케잌(keik cake) became 케익(also romanized keik but it becomes keigi when '이' comes next). ...Anyhow, I think '아렏' is okay, but I recommend you to remain as 아렛. It looks more natural. Nice to meet u! please talk to me when u have any kind of question! - Nike787 2008년 1월 25일 (금) 12:30 (KST)
사용자 문소를 사용자 문서로 Change 해주셨으면 합니다.[편집]
Ş.ßULLET.
Hi again![편집]
What he(S.BULLET., formerly known as Korea2010) says above, is that he wants you to change '사용자 문소' into '사용자 문서', which is the correct way. I kinda lectured him about fixing others' user page...that's why he's telling you this way. Good to see you again anyway! - 나이키 (NIKE787) 2008년 2월 2일 (토) 13:18 (KST)
Re:Re: Hi again![편집]
문소(munso, has no specific meaning) and 문서(munseo, article or document) have two different pronounciations and meanings. You know, ㅓ(eo) is like u in sun, or up. And, I'm trying to think of an article that you may translate into French for me, and I'll tell you when I come up with something! alright, good to cu again! - 나이키 (NIKE787) 2008년 2월 3일 (일) 00:29 (KST)