사도신경

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

기독교

예수
탄생, 부활

기초
사도, 교부

교회

기독교 역사
총대주교
공의회
사도
교부
교황
대분열
종교 개혁
기독교의 교리
삼위일체(성부, 성자, 성령)

, 구원, 믿음, 율법, 은총
교회, 성사(성례전, 성례)
예배, 예전
종말론
하느님의 나라(천국,
하늘나라, 하나님 나라)

경전
구약성경

모세오경
역사서
예언서
신약성경
성경 목록
사복음서
산상수훈
파울로스 서신
70인역
정경 · 외경 · 신약외경
성서비평학
성서정과

기독교의 분파
대분열, 종교 개혁

로마 가톨릭교회
동방 정교회
성공회
개신교

기독교 신학
신학

에큐메니컬 운동
칼뱅주의
근본주의 · 복음주의
자유주의
신정통주의
해방신학 · 민중신학
보편교회

사도신경(라틴어: Symbolum Apostolicum) 또는 사도신조기독교에서 사용하고 있는 신앙 고백으로 일종의 기도문이다.

목차

[편집] 교회에서의 사용

초대교회 즉, 고대교회에서는 세례를 줄 때 사도신조로 믿음을 고백하였다. 지금도 천주교회에서는 전례에 포함시켜 각종 예식이나 미사 때마다 사도신조를 통해 신앙을 고백할 수 있고, 성공회에서는 그리스도인으로서의 신앙을 되새기는 세례 계약을 다짐할 때와 만도 즉, 저녁 기도를 할 때 사도신조로 믿음을 고백한다. 개신교에서는 예배 초반에 하는 것이 원칙이나, 현대에 들어서 찬양예배에 의한 예배 순서 변경이나, 다른 신앙 고백으로 대체하는 등(예: 교리적 선언)으로 예배 내에서 쓰이지 않는 경우가 많다. 그러나 루터교회에서는 예전적 예배를 드리기 때문에, 정해진 예식에 따라 매주 사도신조로 신앙을 고백한다.

[편집] 사도신조의 교회론

사도신조 원문을 보면 거룩한 보편교회(라틴어: sanctam Ecclesiam catholicam, 영어: Holy Catholic Church)라는 말이 제 14행에 나타난다. 이는 모든 교회성령께서 계신 거룩한 교회요, 하느님의 나라가 오게될 때까지 모든 사람에게 열린 보편교회임을 말해준다.[1] 한국교회에서는 사도신경의 거룩한 보편교회(Holy Catholic Church)를 거룩한 공회(公會)(개신교), 거룩한 공교회(公敎會) 또는 거룩한 보편교회(성공회), 거룩하고 보편된 교회(천주교)등으로 번역하는데, 일부 개신교 신학자들은 개신교에서 쓰는 한글 사도신조의 공회를 보편교회로 고쳐야 한다고 주장한다. 공회가 보편교회(Catholic Church)를 옮긴 말임을 모르는 일부 평신도들이 공회를 예수를 하느님의 아들로 자칭한 자라며 단죄한 산헤드린 의회로 오해하기 때문이다.[2]

[편집] 한국어 번역

천주교회개신교회가 사용하는 한국어로 된 사도신경에는 번역 상의 차이가 있다. 대한민국에서 현재 천주교회에서 쓰이는 번역문은 개신교회에서 쓰이고 있는 번역문보다 현대어에 더 가깝다. 이는 성공회에서 사용하는 사도신조도 마찬가지이다. 개신교의 사도신경은 최근 한국기독교총연합회한국기독교교회협의회에서 현대어로 다시 번역한 바가 있지만, 현재 이 번역이 어느 대형 교회에서도 적용된 바가 없으며, 오히려 예장통합의 새 번역이 주로 사용되고 있다.

[편집] 라틴어 원문(Credo)

  1. Credo in Deum Patrem omnipotentem,
  2. Creatorem caeli et terrae.
  3. Et in Iesum Christum,
  4. Filium eius unicum, Dominum nostrum,
  5. qui conceptus est de Spiritu Sancto,
  6. natus ex Maria Virgine,
  7. passus sub Pontio Pilato,
  8. crucifixus, mortuus, et sepultus,
  9. descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
  10. ascendit ad caelos,
  11. sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
  12. inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
  13. Credo in Spiritum Sanctum,
  14. sanctam Ecclesiam catholicam,
  15. sanctorum communionem,
  16. remissionem peccatorum,
  17. carnis resurrectionem et vitam aeternam.
  18. Amen.


[편집] 천주교회

  1. 전능하신 천주 성부
  2. 천지의 창조주를 저는 믿나이다.
  3. 그 외아들
  4. 우리 주 예수 그리스도님
  5. 성령으로 인하여
  6. 동정 마리아께 잉태되어 나시고
  7. 본시오 빌라도 통치 아래서 고난을 받으시고
  8. 십자가에 못박혀 돌아가시고 묻히셨으며
  9. 저승에 가시어 사흗날에 죽은 이들 가운데서 부활하시고
  10. 하늘에 올라
  11. 전능하신 천주 성부 오른편에 앉으시며
  12. 그리로부터 산 이와 죽은 이를 심판하러 오시리라 믿나이다.
  13. 성령을 믿으며
  14. 거룩하고 보편된 교회와
  15. 모든 성인의 통공을 믿으며
  16. 죄의 용서와
  17. 육신의 부활을 믿으며 영원한 삶을 믿나이다.
  18. 아멘.


  1. I believe in God, the Father almighty,
  2. creator of heaven and earth.
  3. I believe in Jesus Christ,
  4. his only Son, our Lord.
  5. He was conceived by the power of the Holy Spirit
  6. and born of the Virgin Mary.
  7. He suffered under Pontius Pilate,
  8. was crucified, died, and was buried.
  9. He descended into hell. On the third day he rose again.
  10. He ascended into heaven
  11. and is seated at the right hand of the Father.
  12. He will come again to judge the living and the dead.
  13. I believe in the Holy Spirit,
  14. the holy catholic Church,
  15. the communion of saints,
  16. the forgiveness of sins,
  17. the resurrection of the body, and the life everlasting.
  18. Amen.


[편집] 개신교회

  1. 전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를
  2. 내가 믿사오며,
  3. 그 외아들
  4. 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,
  5. 이는 성령으로 잉태하사
  6. 동정녀 마리아에게 나시고,
  7. 본디오 빌라도에게 고난을 받으사,
  8. 십자가에 못박혀 죽으시고,
  9. 장사한지 사흘만에 죽은자 가운데서 다시 살아나시며,
  10. 하늘에 오르사,
  11. 전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가,
  12. 저리로서 산 자와 죽은 자를 심판하러 오시리라.
  13. 성령을 믿사오며,
  14. 거룩한 공회와,
  15. 성도가 서로 교통하는 것과,
  16. 죄를 사하여 주시는 것과,
  17. 몸이 다시 사는 것과, 영원히 사는 것을 믿사옵나이다.
  18. 아멘.


[편집] 예장통합 새 사도신조

  1. 나는 전능하신 아버지 하나님,
  2. 천지의 창조주를 믿습니다.
  3. 나는 그의 유일하신 아들,
  4. 우리 주 예수 그리스도를 믿습니다.
  5. 그는 성령으로 잉태되어
  6. 동정녀 마리아에게서 나시고,
  7. 본디오 빌라도에게 고난을 받아
  8. 십자가에 못 박혀 죽으시고,
  9. 장사된 지 사흘만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨으며,
  10. 하늘에 오르시어
  11. 전능하신 아버지 하나님 우편에 앉아 계시다가,
  12. 거기로 부터 살아있는 자와 죽은 자를 심판하러 오십니다.
  13. 나는 성령을 믿으며,
  14. 거룩한 공교회와
  15. 성도의 교제와
  16. 죄를 용서 받는 것과
  17. 몸의 부활과 영생을 믿습니다.
  18. 아멘.


[편집] The United Methodist Church(미국 연합감리교회)

  1. I believe in God the Father Almighty,
  2. maker of heaven and earth;
  3. And in Jesus Christ
  4. his only Son our Lord:
  5. who was conceived by the Holy Spirit,
  6. born of the Virgin Mary,
  7. suffered under Pontius Pilate,
  8. was crucified, dead, and buried;
  9. the third day he rose from the dead;
  10. he ascended into heaven,
  11. and sitteth at the right hand of God the Father Almighty;
  12. from thence he shall come to judge the quick and the dead.
  13. I believe in the Holy Spirit,
  14. the holy catholic church,
  15. the communion of saints,
  16. the forgiveness of sins,
  17. the resurrection of the body, and the life everlasting.
  18. Amen.


[편집] Ecumenical version of the English Language Liturgical Consultation(교회일치를 위한 영어 예전문서)

  1. I believe in God, the Father almighty,
  2. creator of heaven and earth.
  3. I believe in Jesus Christ,
  4. God's only Son, our Lord,
  5. who was conceived by the Holy Spirit,
  6. born of the Virgin Mary,
  7. suffered under Pontius Pilate,
  8. was crucified, died, and was buried;
  9. he descended to the dead. On the third day he rose again;
  10. he ascended into heaven,
  11. he is seated at the right hand of the Father,
  12. and he will come to judge the living and the dead.
  13. I believe in the Holy Spirit,
  14. the holy catholic Church,
  15. the communion of saints,
  16. the forgiveness of sins,
  17. the resurrection of the body, and the life everlasting.
  18. Amen.


[편집] 성공회

  1. 전능하신 하느님 아버지,
  2. 하늘과 땅의 창조주를 믿나이다.
  3. 하느님의 외아들,
  4. 우리 주 예수 그리스도
  5. 성령으로
  6. 동정녀 마리아에게 잉태되어 나시고
  7. 본티오 빌라도 치하에서 고난을 받으시고
  8. 십자가에 못박혀 묻히셨으며,
  9. 죽음의 세계에 내려가시어 사흘만에 죽은 자들 가운데서 부활하시고
  10. 하늘에 올라
  11. 전능하신 하느님 아버지 오른편에 앉아계시며
  12. 산 이와 죽은 이를 심판하러 다시 오시리라 믿나이다.
  13. 성령을 믿으며
  14. 거룩한 보편교회와
  15. 모든 성도의 상통(相通)[3]을 믿으며
  16. 죄의 용서와
  17. 몸의 부활을 믿으며 영원한 삶을 믿나이다.
  18. 아멘.


[편집] Book of Common Prayer (1662, 성공회 기도서)
  1. I believe in God the Father Almighty,
  2. Maker of heaven and earth;
  3. And in Jesus Christ
  4. his only Son our Lord,
  5. Who was conceived by the Holy Ghost,
  6. Born of the Virgin Mary,
  7. Suffered under Pontius Pilate,
  8. Was crucified, dead, and buried,
  9. He descended into hell; The third day he rose again from the dead,
  10. He ascended into heaven,
  11. And sitteth on the right hand of God the Father Almighty;
  12. From thence he shall come to judge the quick and the dead.
  13. I believe in the Holy Ghost;
  14. The holy Catholick Church;
  15. The Communion of Saints;
  16. The Forgiveness of sins;
  17. The Resurrection of the body, And the life everlasting.
  18. Amen.


[편집] Common Worship (2000, 영국 성공회 기도서)
  1. I believe in God, the Father almighty,
  2. creator of heaven and earth.
  3. I believe in Jesus Christ,
  4. his only Son, our Lord,
  5. who was conceived by the Holy Spirit,
  6. born of the Virgin Mary,
  7. suffered under Pontius Pilate,
  8. was crucified, died, and was buried;
  9. he descended into hell. On the third day he rose again;
  10. he ascended into heaven,
  11. he is seated at the right hand of the Father,
  12. and he will come to judge the living and the dead.
  13. I believe in the Holy Spirit,
  14. the holy catholic Church,
  15. the communion of saints,
  16. the forgiveness of sins,
  17. the resurrection of the body, and the life everlasting.
  18. Amen.


[편집] 주석

  1. 《그리스도인이 되어가는 나 그리고 우리》-우리는 무엇을 믿습니까?:신경(信經)/홍영선 지음/대한성공회 p.114-115
  2. 《이야기교회사》-사도신경은 어떻게 형성되었을까?/이성덕 저/살림 p.57-58
  3. 상통(Communion) 또는 통공이라는 말은 사도신경에 나오는 신학용어로써, 하느님을 믿는 성도들이 죽은후에도 그 영혼은 죽지 않고, 하느님을 예배한다고 해석한 표현이 거룩한 보편교회와 모든 성도의 상통을 믿는다는 고백이다. 그래서 성공회와 로마 가톨릭에서는 사람이 죽으면, 그 몸은 죽었지만, 영혼은 살아있다는 신앙에 따라 별세자를 위해서 기도하는 전통이 있다.

[편집] 같이 보기