러시아식 유머

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

러시아식 유머[주해 1] 또는 러시아식 도치법(Russian Reversal)는 1980년대 야코프 스미르노프라는 우크라이나 유대인 코미디언이 소비에트 연방을 풍자하기 위해서 구사했던 유머이다.

유래[편집]

영어 문장에서 'I Love You'는 러시아어로 'Я люблю тебя'로 변환이 가능한데, 여기서 주어와 목적어의 순서를 바꾸어 'Я тебя люблю(I you love)'로 쓸 경우 영어에서는 어색한 문장이 되지만 러시아식 문법 구조에서는 맞는 말이 된다. 이는 단어의 사용이 자유로운 러시아어의 문법 특징에서 비롯된 것인데 이를 이용한 것이다.

개요[편집]

러시아식 유머는 주로 "러시아(소련)에서는 ~ (내용) ~ 합니다."와 같은 형식으로 이루어진다. 이때 내용은 주어와 목적어가 뒤바뀐 문법으로 이루어진다.[1] 러시아를 소련으로 바꿔서 사용하기도 한다. 또한 문법적 특징을 이용한 대비로서, 냉전 때의 소련의 사회 구조나 정치 통제 혹은 러시아를 풍자하는 유머로 활용되기도 한다.[2]

주해[편집]

  1. 한국어 백괴사전에서의 제목이다.

주석[편집]

  1. 예를들면 '여러분이 문법을 체크합니다.'는 '러시아에서는 문법이 여러분을 체크합니다!' 으로 바뀐다.
  2. 예를들면 '미국에서는 당신이 텔레비전을 봅니다. 러시아에서는 텔레비전이 당신을 봅니다!', '미국에서는 당신이 대통령을 암살할 수 있습니다. 러시아에서는 대통령이 당신을 암살합니다!' 등처럼, 타국과의 대비를 통한 러시아(소련)의 풍자를 유도한다.

바깥 고리[편집]